Una recomendación está dirigida a los jefes ejecutivos, otra a los órganos rectores y una tercera a la JJE. | UN | وتُوجَّه إحدى هذه التوصيات إلى الرؤساء التنفيذيين، والثانية إلى مجالس الإدارة والثالثة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES a los jefes EJECUTIVOS DE LAS ORGANIZACIONES PARTICIPANTES | UN | موجز التوصيات المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |
RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES a los jefes EJECUTIVOS | UN | موجز التوصيات المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين |
RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES a los jefes EJECUTIVOS | UN | موجز التوصيات المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين |
El Presidente suministró también información mensualmente a los Presidentes sucesivos del Consejo de Seguridad y mantuvo al Secretario General informado sobre la labor de la UNMOVIC. | UN | وقدم الرئيس أيضا إحاطات شهرية إلى الرؤساء المتعاقبين للمجلس، كما كان يبقى الأمين العام على علم بعمل اللجنة. |
Los órganos legislativos deberían pedir a sus respectivos jefes ejecutivos que publiquen periódicamente informes sobre la situación de la aplicación de las IPSAS. | UN | تطلب الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين في مؤسساتها إصدار تقارير مرحلية بانتظام عن حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Otro pidió a los jefes ejecutivos del PNUD, el FNUAP y el UNICEF que abordaran el tema de la transición del socorro al desarrollo. | UN | وطلب متحدث آخر إلى الرؤساء التنفيذيين للبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف التصدي لمرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية. |
Las notas y cartas confidenciales se presentan a los jefes ejecutivos para que les den el uso que crean conveniente. | UN | أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم. |
xiii Resumen de las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes | UN | موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |
Las notas y cartas confidenciales se presentan a los jefes ejecutivos para que les den el uso que crean conveniente. | UN | أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم. |
xiii Resumen de las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes | UN | موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |
Las notas y cartas confidenciales se presentan a los jefes ejecutivos para que les den el uso que crean conveniente. | UN | أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم. |
Cuando no pudieran resolverse las principales controversias, éstas deberían someterse a los jefes ejecutivos de las organizaciones. | UN | واتفق على أن تحال أية منازعات رئيسية، إذا لم يتسن حلها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات. |
Las notas y cartas confidenciales se presentan a los jefes ejecutivos para que les den el curso que crean conveniente. | UN | أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم. |
x Resumen de las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes | UN | موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة |
Se facilita información adicional sobre las observaciones ya presentadas a la Junta de Auditores, que ésta incluyó en algunos casos en sus informes finales a los jefes de los respectivos fondos y programas. | UN | ويضيف معلومات إلى التعليقات التي قدمت بالفعل إلى مجلس مراجعي الحسابات والتي أُدرجت، في بعض الحالات، في التقرير النهائي الذي قدمه المجلس إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج المعنية. |
Todas salvo una de las ocho recomendaciones que recoge el informe están dirigidas a los jefes ejecutivos de las organizaciones involucradas, y buscan fortalecer el funcionamiento y la eficacia de las oficinas. | UN | وجميع التوصيات الثماني الواردة في التقرير، باستثناء واحدة منها، موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية. |
Internacional a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes Carta de envío | UN | موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشتركة |
En el informe se formulan siete recomendaciones, dos de ellas dirigidas a los órganos legislativos y cinco a los jefes ejecutivos. | UN | ويتضمن التقرير سبع توصيات: اثنتان منها موجهتان إلى الهيئات التشريعية وخمس إلى الرؤساء التنفيذيين. |
Los informes que preparan los coordinadores no son documentos oficiales. Sus autores los presentan a los Presidentes bajo su propia responsabilidad. | UN | فالتقارير التي أعدها المنسقون ليست وثائق رسمية بل إن المنسقين يقدمونها إلى الرؤساء على مسؤوليتهم الشخصية. |
Los órganos legislativos deberían pedir a sus respectivos jefes ejecutivos que publiquen periódicamente informes sobre la situación de la aplicación de las IPSAS. | UN | تطلب الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين في مؤسساتها إصدار تقارير مرحلية بانتظام عن حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El informe contiene 15 recomendaciones, 4 de las cuales se dirigen a los órganos legislativos de las organizaciones, y 11 a sus jefes ejecutivos. | UN | ويشتمل التقرير على 15 توصية أربع منها موجهة إلى الهيئات التشريعية للمنظمات وإحدى عشرة إلى الرؤساء التنفيذيين. |
En esos exámenes se recomendarían al jefe ejecutivo del fondo o programa los ajustes o medidas correctivas correspondientes. | UN | ونتيجة لعمليات الاستعراض هذه، تقدم إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج توصيات بشأن ما يجب اتخاذه من تدابير تصحيحية وما ينبغي إجراؤه من تعديلات، حسب الاقتضاء. |
También se opinó que la cuestión de las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión interna no era problemática pues, por definición, esos órganos hacían recomendaciones a jefes ejecutivos y directores de programas, no a órganos legislativos. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده أن مسألة التوصيات المقدمة من هيئات الرقابة الداخلية لا تمثل مشكلة حيث أن تلك الهيئات، بحكم تعريفها، تقدم توصياتها إلى الرؤساء التنفيذيين ومديري البرامج، لا إلى الهيئات التشريعية. |
El Secretario General delegó a su vez esa autoridad en los jefes de los organismos de ejecución. | UN | وأوكل اﻷمين العام بدوره تلك السلطة إلى الرؤساء التنفيذيين للكيانات المطبقة والمنفذة. |
Establecimiento de la plataforma por los jefes ejecutivos de determinadas organizaciones | UN | يُعهد بإنشاء المنبر إلى الرؤساء التنفيذيين لمجموعة مختارة من المنظمات |
Podía ir a los Apés y conseguir buen material a buen precio, porque el que mandaba allí era un antiguo compañero de clase; el Neguinho. | Open Subtitles | وأذهب إلى الرؤساء حتى وأشتريه بسعر جيّد لأنّ الرئيس المحلي كان زميلاً لي في الصف واسمه (بلاكي)0 |