"إلى الرسالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la carta
        
    • a la comunicación
        
    • de la carta
        
    • a su carta
        
    • al mensaje
        
    • a una carta
        
    • con la carta
        
    • de una carta
        
    • que la carta
        
    • notar la carta
        
    Así que quiero volver a la carta de esa mujer, la de la infidelidad. TED أريد الرجوع إلى الرسالة التي بعثتها تلك المرأة، حول العلاقة.
    Desearía referirme a la carta dirigida al Presidente de la Conferencia que figura en el documento CD/1407 de 17 de junio de 1996. UN أود الاشارة إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس المؤتمر، الواردة في الوثيقة CD/1407 المؤرخة في ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Tengo el honor de hacer referencia a la carta que esta mañana le dirigió el Representante Permanente de la Arabia Saudita relativa a los recientes acontecimientos en los territorios palestinos ocupados. UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة التي وجهها إليكم هذا الصباح الممثل الدائم للمملكة العربية السعودية والتي تتعلق بالتطورات اﻷخيرة الجارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    Deseo referirme a la carta de fecha 11 de enero de 1999, dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Líbano. UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ الموجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان.
    Por último, respecto de las violaciones de los artículos 12, 17, 27 y 18, junto con el artículo 22, el abogado se remite a la comunicación inicial. UN أخيراً، وفيما يتعلق بانتهاك المواد 12 و17 و27 و18 مقروءة مع المادة 22، فإن المحامي يحيل إلى الرسالة الأولى.
    Quisiera referirme a la carta de fecha 18 de febrero de 1999 que le dirigió el Representante Permanente del Líbano. UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٨١ شباط/فبراير ٩٩٩١ الموجهة إليكم من الممثل الدائم للبنان.
    Tengo el honor referirme a la carta de fecha 31 de julio de 2001 que le dirigió recientemente el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Observación de Palestina ante las Naciones Unidas. UN أود أن أشير إلى الرسالة التي وجهها إليكم مؤخرا القائم بالأعمال المؤقت للبعثة المراقبة لفلسطين في 31 تموز/يوليه 2001.
    Tengo el honor de referirme a la carta adjunta que he recibido del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Afganistán con fecha 1° de septiembre de 2005. UN يشرفني أن أشير إلى الرسالة المرفقة المؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2005 التي تلقيتها من وزير خارجية جمهورية أفغانستان الإسلامية.
    A este respecto, desearíamos que cada país, cuando elabore su informe para la Secretaría de las Naciones Unidas, se remita, considerándola una posible guía útil, a la carta recientemente enviada por los patrocinadores de la resolución. UN وفي هذا الصدد، نود أن يشير كل بلد، بصدد صياغة تقريره إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة، كوسيلة إرشادية مفيدة ممكنة، إلى الرسالة التي بعث بها مقدمو القرار مؤخراً.
    Sin embargo, aunque en el informe de denuncia se hacía referencia a la carta del 16 de octubre, en él no se daban nombres y tampoco se le había adjuntado una copia de la carta. UN ومع ذلك، في حين أشار التقرير إلى الرسالة المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر، لم يقدم الأسماء كما لم ترفق به نسخة.
    Luego llegamos a la carta escrita por Carlotta Adams a su hermana. Open Subtitles تاليًا، نأتي إلى الرسالة التي كتبتها (كارلوتا آدامز) إلى أختها
    Refiriéndome a la carta, de fecha 19 de febrero de 1993 (S/25318), del Encargado de Negocios interino de la ex Yugoslavia, en la que afirma que: UN باﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ ، الوثيقة S/25318 ، والموجهة من القائم باﻷعمال المؤقت ليوغوسلافيا السابقة ، والتي يدعي فيها أن :
    Cúmpleme referirme a la carta de fecha 10 de mayo de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de la República Popular Democrática de Corea (S/25747). UN اشير إلى الرسالة المؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٩٩٣ التي وجهها الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى رئيس مجلس اﻷمن في الوثيقة S/25747.
    Quisiera hacer referencia a la carta de fecha 3 de octubre de 1994 dirigida a Vuestra Excelencia por el Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas, relativa al secuestro de un militar israelí, en la que se afirma lo siguiente: UN أود اﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ التي وجهها إلى سعادتكم الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى اﻷمم المتحدة بشأن اختطاف جندي إسرائيلي، والتي ذكر فيها ما يلي:
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 10 de octubre de 1994 que le dirigió el Presidente de la Quinta Comisión (A/C.2/49/5). UN أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الموجهة إليكم من رئيس اللجنة الخامسة )A/C.2/49/5(.
    Con referencia a la carta de fecha 11 de abril de 1994 que le dirigió el Ministro de Relaciones Exteriores de Albania, desearía señalar a la atención de los Estados miembros del Consejo de Seguridad lo siguiente: UN باﻹشارة إلى الرسالة التي وجهها إليكم وزير خارجية ألبانيا، في ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أود أن أوجه عناية الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن إلى ما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 24 de enero de 1995 del Embajador Dragomir Djokić (A/49/839-S/1995/75 y Corr.1). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الواردة من السفير دراغومير ديوكيتش )A/49/839/1995/75 و Corr.1(.
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 9 de mayo de 1997 dirigida a usted por el representante grecochipriota ante las Naciones Unidas, que se distribuyó como documento de las Naciones Unidas A/51/895-S/1997/364 con fecha 12 de mayo de 1997. UN أتشرف باﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ٩ أيار/ مايو ١٩٩٧ الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، والتي عممت بوصفها الوثيقة A/51/895-S/1997/364 بتاريخ ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Por último, respecto de las violaciones de los artículos 12, 17, 27 y 18, junto con el artículo 22, el abogado se remite a la comunicación inicial. UN أخيراً، وفيما يتعلق بانتهاك المواد 12 و 17 و 27 و 18 مقروءة مع المادة 22، فإن المحامي يحيل إلى الرسالة الأولى.
    Indemnización recomendada sobre la base de la carta Nº 2869 en la que se confirma el saldo pendiente de pago UN يُوصى بمنح التعويض استناداً إلى الرسالة رقم ٢87١ التي تؤكد الرصيد المستحق
    La Misión Permanente de la República Kirguisa ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa al Afganistán y tiene el honor de referirse a su carta de fecha 19 de enero de 2001. UN تهدي البعثة الدائمة لقيرغيزستان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن أفغانستان وتتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2001.
    No podemos culpar al mensaje de la falta de visión de los mensajeros. UN ومن المؤكد أننا لا نستطيع توجيه اللوم إلى الرسالة بسبب قصر نظر الذين حملوا تلك الرسالة.
    Asimismo, quiero hacer referencia a una carta de fecha 28 de mayo de 1998 del Presidente interino, Sr. Christos Zacharakis, de Grecia, que se transmitió a todos los Estados Miembros. UN كما أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ من الرئيس بالنيابة، السيد كريستوس زاخاراكيس ممثل اليونان والمرسلة إلى جميع الدول اﻷعضاء.
    En relación con la carta distribuida como documento A/68/694-S/2013/766, de fecha 24 de diciembre de 2013, quisiera comunicarle lo siguiente: UN بالإشارة إلى الرسالة رقم A/68/694-S/2013/766 تاريخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2013، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    En virtud de una carta general emitida por el Tribunal Supremo donde se informaba de que las mujeres que abandonasen el hogar no estarían cometiendo un delito, el Gobierno ha adoptado diversas medidas para evitar la detención de personas que han huido de sus hogares. UN 30 - واستنادا إلى الرسالة العامة التي صدرت عن المحكمة العليا والتي تنزع الطابع الجرمي عن فرار النساء من بيوتهن، اتخذت الحكومة خطوات مختلفة لمنع إلقاء القبض على الفارَّات من البيوت.
    Mucho agradecería que la carta adjunta y su apéndice se señalaran a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عملتم على لفت انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى الرسالة وضميمتها.
    Tomando nota con aprecio de la labor del Comité Científico y haciendo notar la carta de su Presidente al Presidente de la Asamblea General, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بأعمال اللجنة العلمية، وإذ تشير إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس اللجنة()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus