"إلى الصكوك الدولية الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los principales instrumentos internacionales
        
    • de los principales instrumentos internacionales
        
    • en los principales instrumentos internacionales
        
    • a los principales instrumentos de
        
    • de importantes instrumentos internacionales
        
    Permítaseme señalar también que Malawi se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأود أن أذكر أيضا أن ملاوي انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان.
    REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO a los principales instrumentos internacionales DE DERECHOS HUMANOS 32 9 UN إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسـان ٢٣ ٩ المرفق اﻷول
    También instó al Gobierno a que examinara la posibilidad de adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وشجعت السنغال كذلك حكومة تونغا على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    29. Marruecos observó que Omán contaba con un marco jurídico exhaustivo, reforzado gracias a la adhesión de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y que había realizado enérgicos esfuerzos para consolidar la cooperación con las instituciones internacionales. UN 29- ولاحظ المغرب أن لدى عمان إطاراً قانونياً شاملاً عززه انضمامها إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وأن عمان قد بذلت جهوداً كبيرة لتوطيد التعاون مع المؤسسات الدولية.
    Su joven Constitución está basada en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y, entre ellos, el Pacto. UN ودستورها الناشئ يستند إلى الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان، ومنها العهد.
    33. Nepal se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y en estos momentos está ajustando sus leyes a dichos instrumentos. UN ٣٣ - وأضاف أن نيبال انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وهي تعمل حاليا على مواءمة تشريعها مع تلك الصكوك.
    IV. SITUACIÓN DE LA ADHESIÓN POR LOS ESTADOS DE LA REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO a los principales instrumentos internacionales DE DERECHOS HUMANOS 32 11 UN رابعاً - حالة انضمام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان 32 11
    IV. SITUACIÓN DE LA ADHESIÓN POR LOS ESTADOS DE LA REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO a los principales instrumentos internacionales DE DERECHOS HUMANOS UN رابعاً - حالة انضمام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Myanmar se ha adherido a los principales instrumentos internacionales relativos a las drogas y la delincuencia y está adoptando medidas para eliminar la amenaza emergente de la metanfetamina o de drogas de efectos similares. UN وانضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، وتتخذ تدابير للقضاء على التهديد الناشئ من مادة الميتامفيتامين.
    5. Procurar completar el proceso ya iniciado de adhesión a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 5- العمل على استكمال العملية الجارية حالياً للانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان
    Sostuvo que Dominica podía realizar más progresos en la lucha contra las formas modernas de esclavitud adhiriéndose a los principales instrumentos internacionales relativos a la trata. UN وأعربت عن رأي مفاده أن بإمكان دومينيكا أن تحرز مزيداً من التقدم في مكافحة أشكال الرق المعاصرة وذلك بالانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    17. Chile reconoció las importantes iniciativas de Albania para reducir los índices de pobreza y subrayó sus esfuerzos por adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 17- وأقرت شيلي بالجهود الجبارة التي تبذلها ألبانيا من أجل خفض مؤشرات الفقر وأبرزت جهودها من أجل الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Reconociendo la Declaración Universal de Derechos Humanos y en cumplimiento consecuente de sus compromisos internacionales, Turkmenistán se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas la Declaración y la Convención sobre los derechos de la mujer. UN فتركمانستان تعترف بثبات بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزامات الدولية المنبثقة عنه، وقد انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك إعلان واتفاقية حقوق المرأة.
    21. En el plano internacional, el reconocimiento de la primacía del derecho se expresa mediante la adhesión del Senegal a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos desde la creación del sistema de las Naciones Unidas. UN 21- وعلى الصعيد الدولي، يعبَّر عن الخيار المؤيد لسيادة القانون عن طريق انضمام السنغال إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك منذ إنشاء منظومة الأمم المتحدة.
    Me he referido brevemente a los principales instrumentos internacionales sobre los derechos humanos para subrayar el hecho de que, de una u otra forma, todos los Estados, incluso los que no son oficialmente partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, tienen la obligación de respetar y promover los principios y valores que los han inspirado. UN لقد أشرت بإيجاز إلى الصكوك الدولية الرئيسية بشأن حقوق الإنسان تأكيدا لحقيقة أن جميع الدول - حتى تلك التي ليست أطرافا رسمية في اتفاقية حقوق الطفل - ملزمة باحترامها والنهوض بالمبادئ والقيم التي تلهمها.
    29. El 10 de diciembre de 2002, Día Internacional de los Derechos Humanos, la Asamblea Nacional aprobó la adhesión de Timor-Leste a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 29- وافقت الجمعية الوطنية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، وهو اليوم الدولي لحقوق الإنسان، على انضمام تيمور-ليشتي إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    59. El Alto Comisionado felicita de corazón al pueblo y al Gobierno de Timor-Leste con motivo de su adhesión a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 59- ويهنئ المفوض السامي بحرارة تيمور- ليشتي، شعباً وحكومة، على انضمامها إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    70. El Alto Comisionado para los Derechos Humanos felicita de corazón al pueblo y al Gobierno de Timor-Leste con motivo de su adhesión a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 70- يهنئ المفوض السامي لحقوق الإنسان شعب وحكومة تيمور - ليشتي تهنئة حارة على الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    107.2 Continuar el proceso de firma o ratificación del resto de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (Costa Rica); UN 107-2- مواصلة عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان أو التصديق عليها، ولا سيما البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (كوستاريكا)؛
    i) Alentando a todos los Estados a que se hagan partes en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y a que cumplan plenamente sus obligaciones en este ámbito; UN ' 1` تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وتنفيذ التزاماتها بالكامل في هذا المجال؛
    Exhortó al Estado a que se adhiriera a los principales instrumentos de derechos humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وشجّعت تركيا جزر القمر على أن تنضم إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب.
    Eslovenia se ha convertido en Estado sucesor de importantes instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, derecho internacional humanitario y derecho relativo a los refugiados, o los ha ratificado, a saber: UN وقد انضمت سلوفينيا، كدولة خلف، إلى الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين أو صدقت عليها، ومنها ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus