Permítaseme señalar también que Malawi se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأود أن أذكر أيضا أن ملاوي انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان. |
REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO a los principales instrumentos internacionales DE DERECHOS HUMANOS 32 9 | UN | إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسـان ٢٣ ٩ المرفق اﻷول |
También instó al Gobierno a que examinara la posibilidad de adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وشجعت السنغال كذلك حكومة تونغا على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
29. Marruecos observó que Omán contaba con un marco jurídico exhaustivo, reforzado gracias a la adhesión de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y que había realizado enérgicos esfuerzos para consolidar la cooperación con las instituciones internacionales. | UN | 29- ولاحظ المغرب أن لدى عمان إطاراً قانونياً شاملاً عززه انضمامها إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، وأن عمان قد بذلت جهوداً كبيرة لتوطيد التعاون مع المؤسسات الدولية. |
Su joven Constitución está basada en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y, entre ellos, el Pacto. | UN | ودستورها الناشئ يستند إلى الصكوك الدولية الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان، ومنها العهد. |
33. Nepal se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y en estos momentos está ajustando sus leyes a dichos instrumentos. | UN | ٣٣ - وأضاف أن نيبال انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وهي تعمل حاليا على مواءمة تشريعها مع تلك الصكوك. |
IV. SITUACIÓN DE LA ADHESIÓN POR LOS ESTADOS DE LA REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO a los principales instrumentos internacionales DE DERECHOS HUMANOS 32 11 | UN | رابعاً - حالة انضمام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان 32 11 |
IV. SITUACIÓN DE LA ADHESIÓN POR LOS ESTADOS DE LA REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO a los principales instrumentos internacionales DE DERECHOS HUMANOS | UN | رابعاً - حالة انضمام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Myanmar se ha adherido a los principales instrumentos internacionales relativos a las drogas y la delincuencia y está adoptando medidas para eliminar la amenaza emergente de la metanfetamina o de drogas de efectos similares. | UN | وانضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، وتتخذ تدابير للقضاء على التهديد الناشئ من مادة الميتامفيتامين. |
5. Procurar completar el proceso ya iniciado de adhesión a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 5- العمل على استكمال العملية الجارية حالياً للانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان |
Sostuvo que Dominica podía realizar más progresos en la lucha contra las formas modernas de esclavitud adhiriéndose a los principales instrumentos internacionales relativos a la trata. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أن بإمكان دومينيكا أن تحرز مزيداً من التقدم في مكافحة أشكال الرق المعاصرة وذلك بالانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
17. Chile reconoció las importantes iniciativas de Albania para reducir los índices de pobreza y subrayó sus esfuerzos por adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 17- وأقرت شيلي بالجهود الجبارة التي تبذلها ألبانيا من أجل خفض مؤشرات الفقر وأبرزت جهودها من أجل الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Reconociendo la Declaración Universal de Derechos Humanos y en cumplimiento consecuente de sus compromisos internacionales, Turkmenistán se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas la Declaración y la Convención sobre los derechos de la mujer. | UN | فتركمانستان تعترف بثبات بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزامات الدولية المنبثقة عنه، وقد انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك إعلان واتفاقية حقوق المرأة. |
21. En el plano internacional, el reconocimiento de la primacía del derecho se expresa mediante la adhesión del Senegal a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos desde la creación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 21- وعلى الصعيد الدولي، يعبَّر عن الخيار المؤيد لسيادة القانون عن طريق انضمام السنغال إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك منذ إنشاء منظومة الأمم المتحدة. |
Me he referido brevemente a los principales instrumentos internacionales sobre los derechos humanos para subrayar el hecho de que, de una u otra forma, todos los Estados, incluso los que no son oficialmente partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, tienen la obligación de respetar y promover los principios y valores que los han inspirado. | UN | لقد أشرت بإيجاز إلى الصكوك الدولية الرئيسية بشأن حقوق الإنسان تأكيدا لحقيقة أن جميع الدول - حتى تلك التي ليست أطرافا رسمية في اتفاقية حقوق الطفل - ملزمة باحترامها والنهوض بالمبادئ والقيم التي تلهمها. |
29. El 10 de diciembre de 2002, Día Internacional de los Derechos Humanos, la Asamblea Nacional aprobó la adhesión de Timor-Leste a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 29- وافقت الجمعية الوطنية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، وهو اليوم الدولي لحقوق الإنسان، على انضمام تيمور-ليشتي إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
59. El Alto Comisionado felicita de corazón al pueblo y al Gobierno de Timor-Leste con motivo de su adhesión a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 59- ويهنئ المفوض السامي بحرارة تيمور- ليشتي، شعباً وحكومة، على انضمامها إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
70. El Alto Comisionado para los Derechos Humanos felicita de corazón al pueblo y al Gobierno de Timor-Leste con motivo de su adhesión a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 70- يهنئ المفوض السامي لحقوق الإنسان شعب وحكومة تيمور - ليشتي تهنئة حارة على الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
107.2 Continuar el proceso de firma o ratificación del resto de los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (Costa Rica); | UN | 107-2- مواصلة عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان أو التصديق عليها، ولا سيما البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (كوستاريكا)؛ |
i) Alentando a todos los Estados a que se hagan partes en los principales instrumentos internacionales de derechos humanos y a que cumplan plenamente sus obligaciones en este ámbito; | UN | ' 1` تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وتنفيذ التزاماتها بالكامل في هذا المجال؛ |
Exhortó al Estado a que se adhiriera a los principales instrumentos de derechos humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وشجّعت تركيا جزر القمر على أن تنضم إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب. |
Eslovenia se ha convertido en Estado sucesor de importantes instrumentos internacionales en materia de derechos humanos, derecho internacional humanitario y derecho relativo a los refugiados, o los ha ratificado, a saber: | UN | وقد انضمت سلوفينيا، كدولة خلف، إلى الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين أو صدقت عليها، ومنها ما يلي: |