"إلى الصناديق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los fondos
        
    • a fondos
        
    • al Fondo
        
    • de los fondos
        
    • fondos para
        
    • en los fondos
        
    • hacia los fondos
        
    • de fondos
        
    En general, las contribuciones a los fondos fiduciarios para las secretarías de las convenciones se reciben a fines del año de su vencimiento. UN فبوجه عام، تصل المساهمات إلى الصناديق الاستئمانية ﻷمانات الاتفاقيات في وقت متأخر من سنة استحقاقها.
    i) La Universidad obtiene sus ingresos de dos fuentes: el Fondo de Dotación y contribuciones a los fondos de Operaciones; UN ' ١ ' تحصل الجامعة على إيراداتها من مصدرين: الدخل المتحقق من صندوق الهبات والتبرعات المقدمة إلى الصناديق التشغيلية؛
    Ahora bien, el monto de los intereses asignados al Fondo para fines especiales debe destinarse más específicamente a los fondos fiduciarios individuales incluidos en el saldo de fondos. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى وزع مبلغ الفائدة المخصص ﻷموال اﻷغراض الخاصة على نحو أكثر دقة إلى الصناديق الاستئمانية اﻹفرادية التي تشمل أرصدة الصندوق.
    Esto se aplica en particular a un sistema de impuestos ecológicos y a fondos nacionales especiales que han de financiar conjuntamente el gobierno central, el sector privado y los donantes. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة على نظام الضرائب الإيكولوجية إضافة إلى الصناديق الوطنية الخاصة التي سيتم تمويلها بصورة مشتركة من جانب الحكومة المركزية والقطاع الخاص والجهات المانحة.
    Cabe señalar a este respecto que las contribuciones a los fondos pueden efectuarse en cualquier momento del año. UN وينبغي اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن التبرعات يمكن أن تقدم إلى الصناديق في أي وقت خلال العام.
    Esa ambigüedad puede ser constructiva, como en el caso de los Estados que prometen contribuciones a los fondos voluntarios de las Naciones Unidas. UN وقد يكون هذا الغموض بناءً، كما في حالة الدول التي تتعهد بتقديم تبرعات إلى الصناديق الطوعية للأمم المتحدة.
    La participación en la financiación de los gastos y las contribuciones a los fondos fiduciarios aumentaron el 100%, pasando de 7,2 millones de dólares en 2001 a 14,5 millones de dólares en 2002. UN وسجلت مساهمات تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية زيادة بنسبة 100 في المائة، من 7.2 مليون دولار في عام 2001 إلى 14.5 مليون دولار في عام 2002.
    Los donantes podrían completar sus aportaciones a los fondos locales apoyando la relación de las comunidades locales con redes de infraestructuras y servicios más amplias. UN وفي وسع الجهات المانحة تكملة المساهمات التي تقدمها إلى الصناديق المحلية عبر تغطية تكاليف ربط المجتمعات المحلية بشبكات البنى التحتية والخدمات.
    Contribuciones a los fondos, programas, organismos especializados y otras entidades de las Naciones Unidas, desglosadas por grupos UN المساهمات المقدمة إلى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى حسب المجموعة
    La financiación se ha canalizado rara vez a los fondos nacionales de lucha contra la desertificación establecidos por algunos países. UN ونادراً ما يوجه التمويل إلى الصناديق الوطنية للتصحر التي أنشأتها بعض البلدان.
    En muchos países, los donantes han preferido actuar con más flexibilidad transfiriendo fondos directamente a los fondos fiduciarios de PNUD, especialmente cuando la capacidad de los gobiernos es escasa. UN وفي العديد من البلدان، توخت الجهات المانحة المرونة وحولت الأموال مباشرة إلى الصناديق الاستئمانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خاصة حينما لا تكون القدرة الحكومية كبيرة.
    Sin embargo, es esencial que se aumenten las contribuciones a los fondos creados en mitad de la Convención y el Protocolo. UN غير أنه من الضروري زيادة التبرعات إلى الصناديق التي أنشئت بموجب الاتفاقية والبروتوكول.
    Esa información, señaló, debía indicar las contribuciones aportadas a los fondos fiduciarios de la CLD, por fuentes. UN وأكدت أن هذه المعلومات يجب أن تورد بحسب مصدر مبالغ المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Representaron el 30% del total de las contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD. UN واستأثرت هذه البلدان بنسبة 30 في المائة من التبرعات الإجمالية المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية التابعة للأونكتاد.
    Origen de las contribuciones a los fondos fiduciarios, 2005 UN مصدر التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاسئتمانية، 2005
    7. La oradora tomó nota con satisfacción del incremento del 30% de las contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD. UN 7- ولاحظت مع الارتياح أن المساهمات التي قدمت إلى الصناديق الاستئمانية للأونكتاد قد ازدادت بنسبة 30 في المائة.
    El nivel superior de los fondos recibidos en 2005 obedeció a los fondos fiduciarios constituidos en ocasión del tsunami. UN وتعود زيادة الإيرادات في سنة 2005 إلى الصناديق الاستئمانية الخاصة بكارثة تسونامي.
    En el siguiente cuadro se indican las contribuciones a fondos fiduciarios. UN وترد في الجدول المبين أدناه التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية.
    También se registró un incremento en el monto de la financiación destinada a fondos fiduciarios de cooperación técnica. UN كما أقر بزيادة في مستوى التمويل الموجه إلى الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني.
    Las contribuciones a fondos fiduciarios para proyectos financiados mediante acuerdos multibilaterales ascendieron a un total aproximado de 12,3 millones de dólares en 1992. UN وقد بلغ مجموع المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية ﻷجل المشاريع الممولة عن طريق الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، زهاء ١٢,٣ مليون دولار في عام ١٩٩٢.
    Además de los fondos existentes, con el apoyo de Canadá se ha establecido un fondo especial de ayuda a la aplicación de la Convención. UN أُنشئ بدعم من كندا صندوق خاص لدعم تنفيذ الاتفاقية، إضافة إلى الصناديق القائمة.
    Se están asignando fondos para facilitar la igualdad de género en la enseñanza y la aceleración de la educación de las niñas. UN ويُعهد إلى الصناديق بتيسير المساواة بين الجنسين في قطاع التعليم والإسراع بتعليم الفتيات.
    Esas ayudas se ingresaron en los fondos financieros destinados a los proyectos de las asociaciones. UN ودُفعت هذه الإعانات إلى الصناديق المالية المعدة لمشاريع تلك الرابطات.
    Un fondo multilateral de adaptación para los países de ingresos bajos y medianos, cuyos recursos se encaucen en parte hacia los fondos nacionales del cambio climático para la financiación de las políticas nacionales frente al cambio climático de acuerdo con el régimen jurídico y las necesidades particulares de cada país. UN صندوق للتكيف متعدد الأطراف خاص بالبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، مع توجيه جزء من الإيرادات إلى الصناديق الوطنية المعنية بتغير المناخ لتمويل السياسات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وفقاً للاحتياجات المحددة والإطار القانوني للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus