"إلى المستهلكين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los consumidores
        
    • al consumidor
        
    • a los usuarios
        
    • a consumidores
        
    • para los consumidores
        
    • de los consumidores
        
    • con los consumidores
        
    • hasta los consumidores
        
    • del consumidor
        
    • a sus consumidores
        
    Son más de 53.000 los agentes de distribución de raciones que sirven a los consumidores locales. UN وهناك ما يربو على ٠٠٠ ٥٣ وكيل لتوزيع الحصص بالتجزئة يقدمون خدماتهم إلى المستهلكين المحليين.
    Dentro de lo posible, la información de vital importancia sobre cuestiones de seguridad debe comunicarse a los consumidores mediante símbolos comprensibles internacionalmente. UN وينبغي إبلاغ المعلومات الحيوية المتعلقة بالسلامة إلى المستهلكين عن طريق استخدام رموز مفهومة دوليا كلما أمكن.
    Dentro de lo posible, la información de vital importancia sobre cuestiones de seguridad debe comunicarse a los consumidores mediante símbolos comprensibles internacionalmente. UN وينبغي إبلاغ المعلومات الحيوية المتعلقة بالسلامة إلى المستهلكين عن طريق استخدام رموز مفهومة دوليا كلما أمكن.
    En lo que concierne a las empresas, en general las F & A han hecho que aumenten la productividad y los beneficios, y que mejoren los servicios que se ofrecen al consumidor. UN وعموماً أدت على مستوى الشركات إلى تحسن الانتاجية والربحية والخدمات المقدمة إلى المستهلكين.
    Dentro de lo posible, la información de vital importancia sobre cuestiones de seguridad debe comunicarse a los consumidores mediante símbolos comprensibles internacionalmente. UN وينبغي إبلاغ المعلومات الحيوية المتعلقة بالسلامة إلى المستهلكين عن طريق استخدام رموز مفهومة دوليا كلما أمكن.
    Dentro de lo posible, la información de vital importancia sobre cuestiones de seguridad debe comunicarse a los consumidores mediante símbolos comprensibles internacionalmente. UN وينبغي إبلاغ المعلومات الحيوية المتعلقة بالسلامة إلى المستهلكين عن طريق استخدام رموز مفهومة دوليا كلما أمكن.
    Es posible lograr los objetivos sociales de las subvenciones gubernamentales a los consumidores de una manera mucho más económica destinando concretamente esas subvenciones a las personas pobres y de bajos ingresos. UN وتحقيق الأهداف الاجتماعية لإعانات الدعم الحكومي المقدمة إلى المستهلكين يمكن أن يتم بطريقة أرخص بكثير، وذلك بتقديم إعانات الدعم الحكومية الموجهة خصيصا للفقراء وذوي الدخل المنخفض.
    Sin embargo, los productos innovadores puestos adecuadamente a prueba pueden y deben llegar a los consumidores sin el pago de primas por el espacio ocupado. UN إلا أن المنتجات المبتكرة المختبرة جيداً يمكنها أن تصل، وتصل بالفعل، إلى المستهلكين دون علاوات ترتيب.
    El acceso a Internet puede resultar especialmente positivo para los productores de productos básicos ya que les permite tener un acceso directo a los consumidores sin necesidad de agentes e intermediarios. UN وبإمكان الوصول إلى شبكة الإنترنت أن يعود بالنفع على منتجي السلع بوجه خاص حيث تمكنهم من الوصول مباشرة إلى المستهلكين دون حاجة إلى سمسار أو وسيط.
    El acceso a Internet puede resultar especialmente positivo para los productores de productos básicos ya que les permite tener un acceso directo a los consumidores sin necesidad de agentes e intermediarios. UN وبإمكان الوصول إلى شبكة الإنترنت أن يعود بالنفع على منتجي السلع بوجه خاص حيث تمكنهم من الوصول مباشرة إلى المستهلكين دون حاجة إلى سمسار أو وسيط.
    En los primeros días de existencia de la CCL, se previó que la Comisión se dirigiría a los consumidores para obtener apoyo para su programa. UN وفي الأيام الأولى لوجود اللجنة، كان من المتوقع أن تتوجه اللجنة إلى المستهلكين للحصول على دعم لبرنامجها.
    La Internet es otro medio con enormes posibilidades para el UNICEF, ya que es un medio económico de llegar a los consumidores y establecer una relación con ellos. UN والإنترنت هي قناة أخرى تنطوي على إمكانيات تطوير هائلة لليونيسيف، إذ أنها تمثل وسيلة فعالة من حيث التكلفة للوصول إلى المستهلكين وإقامة علاقات معهم.
    Es probable que estos costos adicionales se transmitan a los consumidores. UN وسينتقل عبء هذه التكاليف على الأرجح إلى المستهلكين.
    La política de la competencia tiene por objeto hacer que los proveedores ofrezcan mejores condiciones a los consumidores. UN وتسعى سياسة المنافسة إلى حفز الموردين على تقديم عروضٍ أفضل إلى المستهلكين.
    Dentro de lo posible, la información de vital importancia sobre cuestiones de seguridad debe comunicarse a los consumidores mediante símbolos comprensibles internacionalmente. UN وينبغي إبلاغ المعلومات الحيوية المتعلِّقة بالسلامة إلى المستهلكين عن طريق استخدام رموز مفهومة دولياً كلما أمكن.
    Actividad financiera, operaciones relacionadas con el alquiler en el sector inmobiliario y prestación de servicios a los consumidores UN الأنشطة المالية والعمليات المرتبطة بتأجير العقارات وتأمين الخدمات إلى المستهلكين
    Ello implicaba fuertes subvenciones al consumidor y racionamiento. UN واستلزم هذا الأمر تقديم إعانات ضخمة إلى المستهلكين واعتماد نظام الحصص.
    Dólares EE.UU. Entregado a los usuarios finales*** UN الكميات التي سلمت إلى المستهلكين النهائيين***
    Conforme a la opinión general, deberían protegerse las ventas de bienes de consumo a consumidores. UN ورأى كثيرون أنه ينبغي حماية بيع السلع الاستهلاكية إلى المستهلكين.
    Un ajuste fundamental ha sido la eliminación de los subsidios para los consumidores de las zonas urbanas. UN وتمثل أحد إجراءات التكيف الرئيسية في إزالة الإعانات المقدمة إلى المستهلكين الحضريين.
    Dado que el Grupo de Trabajo ha decidido que las cesiones a los consumidores no quedan excluidas del ámbito del proyecto de convención, éste no debe afectar a la situación jurídica de los consumidores. UN ومضى قائلا انه بما أن الفريق العامل قرر أن الاحالات إلى المستهلكين ليست مستبعدة من نطاق مشروع الاتفاقية فينبغي أن لا يمس مشروع الاتفاقية الوضعية القانونية للمستهلكين.
    Los proveedores de servicios de estos países pueden entrar directamente en contacto con los consumidores de todo el mundo, ofreciéndoles viajes y giras organizados y servicios aéreos y terrestres individuales. UN ويمكن وصول موردي الخدمات في هذه البلدان إلى المستهلكين في جميع أرجاء العالم مباشرة بعرض الصفقات الاجمالية للجولات وخدمات جوية أرضية فردية عليهم.
    La tercera tenía que ver con la elaboración de una cadena alimentaria segura y sostenible, desde la producción, la transformación y la comercialización hasta los consumidores. UN أما المسار الثالث، فيتجسد في إنشاء سلسلة غذائية مأمونة ومستدامة من الإنتاج والمعالجة والتسويق إلى المستهلكين.
    Es importante que la protección del consumidor no entorpezca la competencia, por ejemplo imponiendo costos excesivos de observancia de esa protección a las empresas, que probablemente lo que harán serán trasladarlos a los consumidores. UN ومن المهم ألا تشكل تدابير حماية المستهلك عائقاً أمام المنافسة، بأن تفرض مثلاً، تكاليف امتثال مفرطة على الأعمال التجارية، والتي يحتمل أن تنتقل في نهاية المطاف إلى المستهلكين.
    En el momento de concluir su producción los servicios han sido suministrados a sus consumidores. " UN ويجب أن تكون في وقت اكتمال إنتاجها قد قدمت إلى المستهلكين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus