"إلى المملكة المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Reino Unido
        
    • el Reino Unido
        
    • a Gran Bretaña
        
    • a Inglaterra
        
    • a Reino Unido
        
    Se trata de un aumento importante, pero si se desea encontrar un aumento realmente grande, hay que mirar al Reino Unido. UN وهذه زيادة ذات شأن، ولكن إذا أردت أن تشاهد زيادة كبيرة فيجب أن توجﱢه أنظارك إلى المملكة المتحدة.
    Por consiguiente, el Gobierno de Gibraltar sigue elaborando para su presentación al Reino Unido propuestas sobre futuras enmiendas a la Constitución. UN ولذلك، تقوم حكومة جبل طارق بوضع اقتراحات لتقديمها إلى المملكة المتحدة من أجل اجراء المزيد من التغييرات الدستورية.
    Programa oficial de la visita al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN الجــدول الزمنـي للجـزء الرسمي من الزيارة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    También agradeció al Reino Unido su generosa contribución para aumentar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وتوجهت بالشكر أيضاً إلى المملكة المتحدة على إسهامها السخي من أجل تحسين أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Si el Tribunal absuelve al ex Presidente Taylor, no se nos pedirá que autoricemos su entrada en el Reino Unido. UN فإذا برأت المحكمة الرئيس السابق تيلور، لن يطلب منا أن نسمح له أن يحضر إلى المملكة المتحدة.
    Tradicionalmente, una gran parte de las exportaciones de Nueva Zelandia, sobre todo los productos agrícolas, se destinaba al Reino Unido. UN وكانت نسبة كبيرة من صادرات نيوزيلندا التي تتألف أساساً من المنتجات الزراعية تذهب عادة إلى المملكة المتحدة.
    Se estima que harán falta fondos para reembolsar al Reino Unido por este servicio. UN ومن المتوقع أن تدعو الحاجة إلى أموال لرد التكاليف إلى المملكة المتحدة مقابل هذه الخدمة.
    También proporciona servicios médicos aerotransportados a los asentamientos rurales alejados. Los casos que requieren servicios especializados se trasladan al Reino Unido mediante el sistema de vuelos de evacuación médica de la Real Fuerza Aérea. UN وهي تقدم إلى المستوطنات الزراعية النائية خدمات طبية يستعان فيها بالنقل الجوي وتحال الحالات التي تقتضي مرافق متخصصة إلى المملكة المتحدة بواسطة نظام اﻹجلاء الطبي التابع لسلاح الطيران الملكي.
    Otros 507 refugiados viajaron de Etiopía al Reino Unido. UN كما تم ترحيل ٧٠٥ آخرين من اثيوبيا إلى المملكة المتحدة.
    2. Misión al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN ٢ - البعثة إلى المملكة المتحدة وبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    El Dr. Halepota fue deportado después del Pakistán al Reino Unido. UN وتم فيما بعد ترحيل الدكتور هاليبوتا من باكستان إلى المملكة المتحدة.
    Los casos que requieren servicios especializados se envían al Reino Unido o al Uruguay para atención de emergencia. UN أما الحالات التي تتطلب مرافق مختصة، فتحال إلى المملكة المتحدة أو أوروغواي كحالات طارئة.
    Es la razón por la cual el Comité había pedido al Reino Unido que reexaminase la cuestión con China. UN وكان ذلك هو السبب الذي دفع اللجنة إلى أن تطلب إلى المملكة المتحدة إعادة بحث المسألة مع الصين.
    Más de 150 pacientes con necesidades especiales han sido trasladados al Reino Unido. UN وتم نقل أكثر من ١٥٠ من المرضى ذوي الاحتياجات الخاصة إلى المملكة المتحدة.
    Informe sobre la Misión del Relator Especial al Reino Unido UN تقرير مؤقت عن البعثة التي قام بها المقرر الخاص إلى المملكة المتحدة
    Informe sobre la visita del Grupo de Trabajo al Reino Unido UN تقرير عن الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى المملكة المتحدة
    Su hermano mayor fue deportado en 1992 al Reino Unido a causa de sus antecedentes penales. UN وكان أخوه اﻷكبر قد رُحّل إلى المملكة المتحدة في عام ١٩٩٢ على أساس صحيفة حالته الجنائية السابقة.
    I. Programa oficial de la visita al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN الجدول الزمني للجزء الرسمي من الزيارة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    Por el Tratado de Utrecht, España transfirió la soberanía sobre Gibraltar al Reino Unido. UN وتنص معاهدة أوتريخت على أن اسبانيا نقلت السيادة على جبل طارق إلى المملكة المتحدة.
    Desde allí, un carguero lo llevará hasta el Reino Unido, y luego un Boeing C-40 Clipper lo llevará de vuelta a casa. Open Subtitles من هناك ستتوجه إلى المملكة المتحدة في طائرة عسكرية، ثم تركب في طائرة عسكرية أخرى للعودة إلى أرض الوطن.
    España transfirió Gibraltar a Gran Bretaña como posesión permanente de acuerdo con el tratado de 1713, que consolidó la conquista de Gibraltar por Gran Bretaña en 1704. UN ولقد سلمت اسبانيا جبل طارق إلى المملكة المتحدة تسليما أبديا بموجب معاهدة عام ١٧١٣، وتسلمته المملكة المتحدة في عام ١٧٠٤.
    Llevamos un prisionero a Inglaterra. Estas personas nos están escoltando al avión. Open Subtitles نحن نأخذ سجينة إلى المملكة المتحدة هؤلاء سوف يُرافقونني إلى الطائرة
    Se ha arreglado la vuelta a Reino Unido. Open Subtitles وتم ترتيب عودتك إلى المملكة المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus