El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había dado orientación a los coordinadores residentes acerca del seguimiento de las conferencias internacionales. | UN | وقدمت المجموعة اﻹنمائية المشورة إلى المنسقين المقيمين بشأن متابعة المؤتمرات الدولية. |
También pedirá a los coordinadores residentes que ayuden a crear esas plataformas donde aún no existan. | UN | كذلك سيطلب اﻷمين العام إلى المنسقين المقيمين أن يساعدوا في إقامة هذه المحافل حيثما تكون غير موجودة. |
Otra delegación procuró obtener más información sobre las instrucciones impartidas a los coordinadores residentes en el sentido de que restituyeran los terrenos donados por los gobiernos para establecer Casas de las Naciones Unidas. | UN | وطلب أحد الوفود توفير مزيد من المعلومات عن التعليمات التي صدرت إلى المنسقين المقيمين فيما يتعلق بإعادة اﻷرض الموهوبة التي قدمتها الحكومة من أجل إنشاء دور اﻷمم المتحدة. |
Otra delegación procuró obtener más información sobre las instrucciones impartidas a los coordinadores residentes en el sentido de que restituyeran los terrenos donados por los gobiernos para establecer Casas de las Naciones Unidas. | UN | وطلب أحد الوفود توفير مزيد من المعلومات عن التعليمات التي صدرت إلى المنسقين المقيمين فيما يتعلق بإعادة الأرض الموهوبة التي قدمتها الحكومة من أجل إنشاء دور الأمم المتحدة. |
Se han dado instrucciones a los coordinadores residentes para que devuelvan a los gobiernos los terrenos concedidos en donación. | UN | وصدرت تعليمات إلى المنسقين المقيمين ﻹعادة اﻷراضي الموهوبة إلى الحكومة. |
Resumen de las respuestas al cuestionario distribuido a los coordinadores residentes | UN | موجز للأجوبة على الاستبيان الموجه إلى المنسقين المقيمين |
Me referiré también a ello en mi carta a los coordinadores regionales. | UN | وسأتطرق إلى هذه المسألة أيضاً في الرسالة التي سأوجهها إلى المنسقين الإقليميين. |
Estoy seguro de que gran parte del mérito corresponde a los coordinadores. | UN | وإنني واثق بأن الكثير من الفضل في ذلك يعود إلى المنسقين. |
Ello incluye la introducción acelerada de mejoras en el proceso de selección y un apoyo mucho mayor a los coordinadores residentes. | UN | ويشمل ذلك إجراء تحسينات سريعة في عملية الاختيار وتقديم دعم معزز بدرجة كبيرة إلى المنسقين المقيمين. |
La División también ha escrito a los coordinadores Residentes en los países en cuestión para alentarlos a ofrecer toda la asistencia que puedan al respecto. | UN | كما بعثت الشعبة برسائل خطية إلى المنسقين المقيمين في هذه البلدان لحثهم على تقديم أي مساعدة ممكنة. |
Si se va a asignar a los coordinadores una función oficial, deberemos enmendar el reglamento. | UN | ولا يمكن أن يعهد إلى المنسقين بأي دور رسمي إلا شريطة تعديل النظام الداخلي. |
Los colegas tendrán otra oportunidad de expresar sus opiniones y posiciones después de haber escuchado a los coordinadores. | UN | وستتاح للزملاء فرصة أخرى للإعراب عن آرائهم ومواقفهم بعد الاستماع إلى المنسقين. |
Se pidió a los coordinadores residentes y otros asociados que evaluaran las contribuciones a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وقد طلب إلى المنسقين المقيمين وشركاء آخرين تقييم المساهمات المقدمة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
:: Se ha intensificado el apoyo de la Sede a los coordinadores residentes en entornos de transición | UN | :: تعزيز الدعم الذي يقدمه المقر إلى المنسقين المقيمين في البيئات الانتقالية |
La Conferencia pide a los coordinadores especiales que presenten un informe antes de que concluya su actual período de sesiones. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسقين الخاصين تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية. |
La Conferencia pide a los coordinadores especiales que presenten un informe antes de que concluya su actual período de sesiones. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسقين الخاصين تقديم تقرير قبل نهاية الدورة الحالية. |
Tras examinar los resultados de ese estudio, la Comisión solicitó que el Presidente se los facilitase a los coordinadores y a la Reunión de los Estados Partes. | UN | وبعد أن استعرضت نتائج الدراسة الاستقصائية، طلبت أن يحيل الرئيس تلك النتائج إلى المنسقين وإلى اجتماع الدول الأطراف. |
La secretaría deberá enviar la primera versión del proyecto de informe a los coordinadores de los gobiernos para su información. | UN | وترسل الأمانة أول مشروع تقرير إلى المنسقين الحكوميين للعلم به. |
de los coordinadores residentes que respondieron, el 85,9% también señalaron que estaban dispuestos a ofrecerse como voluntarios para impartir orientaciones a los coordinadores residentes que hubiesen recibido su primer nombramiento. | UN | ومن أصل المنسقين المقيمين الذين أجابوا عن الاستبيان، أشار 85.9 في المائة أيضاً إلى أنهم مستعدون لتقديم التوجيه إلى المنسقين المقيمين الجدد على أساس تطوعي. |
En muchos casos se espera de los coordinadores residentes que asuman las funciones de los coordinadores de las actividades humanitarias. | UN | وفي عدد كبير من الحالات يطلب إلى المنسقين المقيمين القيام بوظائف الشؤون اﻹنسانية. |
Los grupos de tareas procurarán obtener resultados concretos, como por ejemplo propuestas programáticas conjuntas o complementarias, y directrices concretas para los coordinadores residentes. | UN | وستسعى فرق العمل إلى تقديم مخرجات ملموسة مثل مقترحات برنامجية ومبادئ توجيهية محددة مشتركة أو متكاملة إلى المنسقين المقيمين. |
Apoyo al coordinador residente | UN | الدعم المقدم من البرنامج إلى المنسقين المقيمين |
Los países en que se ejecutan programas solicitan cada vez con más frecuencia que los coordinadores residentes coordinen el apoyo a las políticas, o piden asesoramiento normativo; lo mismo hacen los organismos no residentes. | UN | فكثيرا ما تطلب البلدان المستفيدة من البرنامج إلى المنسقين المقيمين تنسيقَ الدعم السياساتي أو تلتمس المشورة المعيارية؛ وتقوم بذلك الوكالات التي ليس لديها ممثل مقيم. |