"إلى المنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las organizaciones internacionales
        
    • a organizaciones internacionales
        
    • de organizaciones internacionales
        
    • a organismos internacionales
        
    • a la organización internacional
        
    • a una organización internacional
        
    • de las organizaciones internacionales
        
    • en las organizaciones internacionales
        
    • a los organismos internacionales
        
    • en organizaciones internacionales
        
    • ante organizaciones internacionales
        
    • con organizaciones internacionales
        
    • para las organizaciones internacionales
        
    • ante las organizaciones internacionales
        
    • a otras organizaciones internacionales
        
    En el presente artículo se han incluido referencias a las organizaciones internacionales. UN وقد أضيفت الإشارة إلى المنظمات الدولية في المادة قيد النظر.
    Agradecemos también a las organizaciones internacionales y regionales, incluidas las Naciones Unidas, su apoyo. UN والشكر، كل الشكر، موصول إلى المنظمات الدولية والإقليمية، وعلى رأسها الأمم المتحدة.
    En el presente artículo se han incluido referencias a las organizaciones internacionales. UN وقد أضيفت الإشارة إلى المنظمات الدولية في المادة قيد النظر.
    Sin embargo, la clasificación por actividades que se utilice para los informes a organizaciones internacionales ofrece más detalles respecto de los servicios que respecto de los bienes. UN بيد أن تصنيف النشاط الذي يستعمل في الإبلاغ إلى المنظمات الدولية يتيح تفاصيل عن الخدمات أكثر من السلع.
    Los participantes en el seminario solicitaron a las organizaciones internacionales apropiadas que distribuyeran y presentaran esta Declaración como documento de trabajo en las reuniones en que se trataran cuestiones relacionadas con el tema del seminario. UN ويطلب المشتركون في الحلقة الدراسية إلى المنظمات الدولية المناسبة توزيع وعرض هذا اﻹعلان ليكون بمثابة وثيقة عمل في تلك الاجتماعات التي تتصل مواضيعها بحلقتنا الدراسية. ــ ــ ــ ــ ــ
    La presente Declaración se enviará a las organizaciones internacionales y los Parlamentos de los Estados a que se hace referencia en la sección I de la Declaración. UN وسيوجه هذا اﻹعلان إلى المنظمات الدولية وإلى برلمانات الدول المشار إليها في الفرع أولا من اﻹعلان.
    También pidió a las organizaciones internacionales que proporcionaran ayuda para fomentar la participación de la mujer en las actividades industriales. UN وطلب أيضا إلى المنظمات الدولية توفير الدعم لتعزيز إشتراك المرأة في اﻷنشطة الصناعية.
    En las mismas fechas se enviaron cartas similares a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales interesadas. UN وأُرسلت رسائل مماثلة في التواريخ نفسها إلى المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    Es dudoso que la teoría de la competencia implícita signifique que pueden transferirse competencias de los gobiernos a las organizaciones internacionales, o que permita que tales organizaciones, a falta de mandato en tal sentido, juzguen las intenciones de los gobiernos. UN ومن المشكوك فيه أن تكون نظرية الاختصاص الضمني تفيد بأن الاختصاص يمكن أن ينتقل من الحكومات إلى المنظمات الدولية أو أنه يسمح لتلك المنظمات، في غياب انتداب بهذا الشأن، بأن تحكم على نوايا الحكومات.
    Se recomienda que se elimine la referencia a las organizaciones internacionales en el artículo 9. UN ولذا يوصى بحذف اﻹشارة إلى المنظمات الدولية في المادة ٩.
    Por las razones expuestas en el párrafo 234 supra, se ha suprimido la referencia a las organizaciones internacionales. UN ولﻷسباب المعروضة في الفقرة ٢٣٤ أعلاه، حُذفت اﻹشارة إلى المنظمات الدولية.
    Se pide a la comunidad internacional y, en particular, a las organizaciones internacionales pertinentes que: UN ويطلب إلى المجتمع الدولي، وخاصة إلى المنظمات الدولية ذات الصلة:
    En 1997, el Equipo Interinstitucional de Tareas sobre los Bosques preparó un plan de ejecución de las propuestas de medidas del Grupo Intergubernamental, dirigidas a las organizaciones internacionales. UN وفي عام 1997، أعدت فرقة العمل خطة تنفيذية لمقترحات العمل التي وضعها الفريق، والتي كانت موجهة إلى المنظمات الدولية.
    Segundo informe del Relator Especial sobre la cuestión de la responsabilidad de los Estados miembros por el comportamiento atribuido a las organizaciones internacionales. UN التقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن مسؤولية الدول الأعضاء عن التصرفات المنسوبة إلى المنظمات الدولية.
    No se menciona a las organizaciones internacionales en los comentarios relativos a los artículos 4 y 5. UN ولا يشار إلى المنظمات الدولية في التعليق على المادتين 4 و5.
    En este sentido, la ausencia de toda referencia a las organizaciones internacionales no podía considerarse establecida de manera implícita en el título del proyecto de artículos. UN وفي هذا الخصوص كذلك، لا يمكن اعتبار عنوان مشروع المواد موحيا بعدم وجود أي إشارة إلى المنظمات الدولية.
    :: Remitirá una segunda ronda de cartas a organizaciones internacionales, regionales y subregionales, complementaria a las 17 ya enviadas. UN :: إرسال مجموعة ثانية من الرسائل إلى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، تتمة للرسائل الـ 17 التي أُرسلت فعلا
    Se invitó a organizaciones internacionales y regionales, funcionarios y especialistas de servicios de seguridad de más de 60 países. UN وأن الدعوة وجهت إلى المنظمات الدولية الإقليمية وإلى المسؤولين والمتخصصين في خدمات الأمن من أكثر من 60 بلدا للمشاركة.
    Dicho proceso permitirá que la nación palestina reafirme su existencia, acabe con la ocupación, logre la condición de Estado y llegue a ser miembro de organizaciones internacionales. UN وستسمح هذه العملية للأمة الفلسطينية بأن تؤكد وجودها وتنهي الاحتلال وتقيم دولة وتنضم إلى المنظمات الدولية.
    La contribución de España a organismos internacionales y a fondos fiduciarios se ha incrementado este año en más de 400%. UN وقد زاد إسهام إسبانيا المقدم إلى المنظمات الدولية وصناديق الائتمان هذا العام بما يتجاوز 400 في المائة.
    Según el párrafo 9, el Estado archipelágico someterá las propuestas de designación o sustitución de vías marítimas o de establecimiento o sustitución de dispositivos de separación del tráfico a la organización internacional competente para su adopción. UN وتلزم الفقرة ٩ أن الدولة اﻷرخبيلية بإحالة مقترحاتها المتعلقة بتعيين الممرات البحرية أو استبدالها، عند تقرير نظم تقسيم حركة المرور، إلى المنظمات الدولية المختصة لاعتمادها.
    3) En la presente parte se da por supuesto que existe un comportamiento atribuible a una organización internacional. UN 3 - ويفترض هذا الباب وجود تصرفات تُسنَد إلى المنظمات الدولية.
    Esta cooperación y coordinación se mantendrán y reforzarán con objeto de sacar el mayor provecho posible de los recursos que los gobiernos ponen a disposición de las organizaciones internacionales para desarrollar las tareas que les están encomendadas. UN وسيتواصل هذا التعاون وهذا التنسيق وسيتم تعزيزهما بغية اﻹفادة ما أمكن من الموارد التي تتيحها الحكومات إلى المنظمات الدولية للاضطلاع بالمهام التي نيطت بها.
    El Gobierno alienta también a la mujer a ingresar en las organizaciones internacionales y bilaterales con sede en Bhután. UN وتشجع الحكومة الملكية أيضا النساء على الانضمام إلى المنظمات الدولية والثنائية التي تتخذ مقرا لها في بوتان.
    Tenemos el derecho y el deber de ir a los organismos internacionales a denunciar estos hechos. UN إن من حقنا ومن واجبنا أن نذهب إلى المنظمات الدولية لفضح هذه اﻷعمال.
    Por último, la BIC instó al Gobierno a obtener del Reino Unido una lista completa de todos los tratados internacionales vinculantes para las Bermudas y examinar sus oportunidades de ingreso en organizaciones internacionales. UN وفي الختام ناشدت اللجنة الحكومة أن تحصل من المملكة المتحدة على قائمة شاملة بجميع الالتزامات الواقعة على برمودا بموجب المعاهدات الدولية، وأن تستعرض الفرص التي يتيحه لها انضمامها إلى المنظمات الدولية.
    La ICIP facilita la coordinación de movimientos nacionales que realizan actividades similares ante organizaciones internacionales. Composición UN وتيسِّر الهيئة تنسيق أنشطة الحركات الوطنية المشابهة الموجهة إلى المنظمات الدولية.
    Además de participar en las consultas regionales, la Representante Especial se ha reunido con organizaciones internacionales y examinado estrategias para la aplicación de la Declaración. UN 4 - وبالإضافة إلى مشاركتها في المشاورات الإقليمية، اجتمعت الممثلة الخاصة إلى المنظمات الدولية وناقشت استراتيجيات تنفيذ الإعلان.
    Si bien estos artículos no son directamente pertinentes para las organizaciones internacionales, deben tenerse cabalmente en cuenta al examinar cuestiones relacionadas con la atribución de un comportamiento a organizaciones internacionales que son paralelas a las relativas a los Estados. UN ومع أن هذه المواد لا تتعلق مباشرة بالمنظمات الدولية، فإنه يجب أن توضع في الاعتبار التام عند مناقشة المسائل ذات الصلة بالإسناد إلى المنظمات الدولية الموازية لهذه الدول المعنية.
    Inicialmente tenían por objeto hacer la descripción de los serbios desaparecidos ante las organizaciones internacionales que eran a quienes estaban destinadas. UN وكانت تلك الاحتجاجات تهدف أصلا إلى إثارة مسألة الصرب المفقودين، وتستهدف توجيه رسالتها إلى المنظمات الدولية.
    ii) Remitir casos y ofrecer pruebas a otras organizaciones internacionales y Estados parte; UN `2` إحالة القضايا وتقديم الأدلة إلى المنظمات الدولية الأخرى والدول الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus