"إلى الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al personal
        
    • a los funcionarios
        
    • el personal
        
    • a funcionarios
        
    • a los empleados
        
    • de personal
        
    • a empleados
        
    • a personal
        
    • del personal
        
    • de los funcionarios
        
    • para los funcionarios
        
    • y personal
        
    • de funcionarios
        
    subvenciones por detención, incentivos al personal y UN والحوافز المقدمة إلى الموظفين والتعويــض عـن
    Periódicamente se envía al personal un recordatorio de la existencia de este servicio. UN وترسل رسائل تذكير دورية إلى الموظفين تنبههم إلى وسيلة الابلاغ هذه.
    Periódicamente se envía al personal un recordatorio de la existencia de este servicio. UN وترسل رسائل تذكير دورية إلى الموظفين تنبههم إلى وسيلة الابلاغ هذه.
    iv) Asistencia para la solución de las diferencias y asesoramiento a los funcionarios sobre asuntos disciplinarios y relacionados con apelaciones; UN ' 4` تقديم المساعدة في تسوية القضايا وتقديم المشورة إلى الموظفين بشأن المسائل المتصلة بالطعون والمسائل التأديبية؛
    También aumenta la oportunidad de transferir conocimientos de expertos externos a los funcionarios. UN كما تزيد من الفرصة لنقل المعرفة من الخبراء الخارجيين إلى الموظفين.
    el personal designado por el Contralor podrá hacer anticipos con cargo a una cuenta bancaria. UN يجوز إصدار سُلف من أحد الحسابات المصرفية إلى الموظفين الذين يحددهم المراقب المالي.
    Reembolso a funcionarios sujetos al impuesto UN المبالغ المردودة إلى الموظفين الخاضعين لضريبة
    El texto actual del proyecto de protocolo, por tanto, ofrece menos protección al personal que el que su delegación estima que merece. UN وبالتالي فإن النص الحالي لمشروع البروتوكول يقدم قدراً من الحماية إلى الموظفين أقل مما يعتقد وفده أنهم جديرون به.
    El número fue menor debido a que no se entregaron botiquines nuevos al personal que los había recibido con motivo de viajes anteriores UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم تقديم مجموعات لوازم طبية جديدة إلى الموظفين الذين حصلوا على هذه المجموعات في أسفار سابقة
    Suministro oportuno al personal de información sobre los cambios en las prestaciones variables UN تقديم المعلومات إلى الموظفين في الوقت المناسب عن التغيرات في الاستحقاقات
    Se mantienen conversaciones con el PNUD sobre la prestación de servicios al personal de los organismos de las Naciones Unidas. UN المناقشات جارية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تقديم الخدمات إلى الموظفين من وكالات الأمم المتحدة.
    Por ello, el Secretario General propuso que se hiciera extensiva esa protección al personal internacional por contrata. UN ولهذا السبب اقترح اﻷمين العام مد نطاق هذه الحماية إلى الموظفين التعاقديين الدوليين.
    Además, los riesgos que entrañan esas operaciones exigen que se preste más atención a la protección del personal dedicado a actividades humanitarias, así como al personal de socorro. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اﻷخطار التي تنطوي عليها هذه العمليات إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الموظفين القائمين باﻷنشطة اﻹنسانية وكذا إلى أفراد اﻹغاثة.
    El Fondo de Solidaridad tiene por objeto prestar asistencia financiera a los funcionarios. UN وأنشئ صندوق التضامن لتقديم مساعدة مالية إلى الموظفين.
    Otro orador destacó la importancia que la información llegara a los funcionarios de contratación nacional. UN وشدد متكلم آخر على أهمية وصول المعلومات إلى الموظفين الفنيين الوطنيين.
    También se facilita información sobre el mismo a los funcionarios públicos, el personal docente, los abogados y los agentes de policía por conducto de los ministerios pertinentes. UN وتنقل المعلومات المتعلقة به إلى الموظفين الحكوميين، والمعلمين، والمحامين، وأفراد الشرطة من خلال الوزارات المختصة.
    En las dependencias de la Sede, el personal debe ocuparse al mismo tiempo de un número excepcional de solicitudes presentadas con respecto a varias importantes operaciones actuales o recientes de las Naciones Unidas. UN وعلى صعيد وحدات المقر، يُطلب إلى الموظفين أن يعالجوا بآن معا عددا كبيرا فوق العادة من المطالبات الواردة من العديد من عمليات اﻷمم المتحدة الرئيسية الجارية أو اﻷخيرة.
    Sin embargo, continuó esas prácticas de corrupción, intentado sobornar nuevamente en 1998 a funcionarios de la Oficina. UN إلا أنه واصل ممارساته التي تنطوي على فساد، محاولا من جديد تقديم رشاوي إلى الموظفين في عام ١٩٩٨.
    Tampoco suministró un desglose de las sumas pagadas a los empleados por haberse dado por concluidos sus contratos. UN كما أنها لم تقدم بياناً تفصيلياً بالمبالغ المدفوعة إلى الموظفين تعويضاً لهم عن إنهاء عقودهم.
    También carece de personal para mantener una representación regional continua, lo que le hace difícil representar a la mujer rural de manera adecuada. UN كما أنها تفتقر إلى الموظفين اللازمين ﻹقامة تمثيل إقليمي مستمر مما يجعل من الصعب تمثيل المرأة الريفية على نحو كاف.
    Pagos contractuales a empleados UN مدفوعات قدمت إلى الموظفين بموجب العقود المبرمة
    :: Programa de capacitación sobre temas de masculinidad, género y violencia intrafamiliar, dirigido a personal médico y administrativo. UN :: برنامج للتدريب في المسائل المتصلة بالرجولة والجنس والعنف المنـزلي موجّه إلى الموظفين الطبيين والإداريين.
    Dependencia de Asesoramiento y Bienestar del personal UN وحدة تقديم المشورة والرعاية إلى الموظفين
    Ello permitiría ocuparse de los funcionarios insatisfechos con su trayectoria profesional y carentes de motivación. UN ومن شأن ذلك أن يتيح وسيلة للوصول إلى الموظفين الذين ضلوا الطريق من حيث الحياة المهنية والتحدي والارتياح للعمل.
    Se refirió a los programas educativos de promoción de la tolerancia elaborados por el Gobierno para los funcionarios que trabajaban en el ámbito del deporte y para los jóvenes. UN وأشار إلى البرامج التثقيفية الحكومية التي تشجع التسامح والتي تتوجه إلى الموظفين العاملين في مجال الرياضة والشباب.
    Todas las secciones y departamentos que superaban la proporción actual entre vehículos y personal devolvieron los vehículos sobrantes UN وقامت جميع الأقسام والإدارات التي تجاوزت النسب الراهنة للمركبات إلى الموظفين بإعادة المركبات الزائدة
    Aumentar la proporción de funcionarias respecto de funcionarios en el cuadro orgánico y categorías superiores. UN زيادة نسبة الموظفات إلى الموظفين الذكور في وظائف الفئة الفنية وما فوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus