La reducción con respecto al período anterior se debe a la disminución de las necesidades de equipo de tecnología de la información. | UN | ويعود النقص عن الفترة السابقة إلى انخفاض الاحتياجات إلى معدات تكنولوجيا المعلومات. |
La diferencia se debe a la disminución de las necesidades de suministros de formación en la División para el Desarrollo de los Recursos Humanos. | UN | ويعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بلوازم التدريب في شعبة تنمية الموارد البشرية. |
Esto obedece principalmente a la reducción de las necesidades de mantenimiento del equipo de tecnología de la información. | UN | ويعزى هذا الانخفاض في معظمه إلى انخفاض الاحتياجات الواردة في بند صيانة معدات تكنولوجيا المعلومات. |
Esta disminución se debe a la reducción de las necesidades y a una mayor utilización de los servicios de impresión internos. | UN | ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض الاحتياجات وزيادة استخدام المرافق الداخلية. |
La reducción se atribuye a las menores necesidades operacionales y a las menores necesidades de recursos para la reposición de vehículos. | UN | ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض الاحتياجات التشغيلية وتضاؤل الاحتياجات إلى استبدال المركبات. |
Debido principalmente a las menores necesidades de adquisición de edificios prefabricados, equipos y suministros. | UN | تعود بشكل أساسي إلى انخفاض الاحتياجات لحيازة مباني جاهزة ومعدات ولوازم |
Las economías previstas se deben a menores necesidades para la adquisición de vehículos y menor consumo de combustible para vehículos | UN | تعزى الوفورات المسقطة أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء المركبات، فضلا عن انخفاض استهلاك وقود المركبات. |
La diferencia obedece a la disminución de las necesidades previstas. | UN | ويعزى التباين إلى انخفاض الاحتياجات المتوقعة. |
Esa diferencia obedece principalmente a la disminución de las necesidades en relación con los contingentes militares y los efectivos policiales. | UN | ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار كل من الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة. |
La disminución se debe principalmente a la disminución de las necesidades de recursos para mobiliario y equipo. | UN | ويعود الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الأثاث والمعدات. |
El saldo no utilizado obedeció principalmente a la disminución de las necesidades de suministros médicos. | UN | 27 - ويُعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية. |
Ello dio asimismo lugar a la reducción de las necesidades en concepto de gasolina, aceite y lubricantes | UN | كما أدى ذلك إلى انخفاض الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم |
La disminución neta de los gastos, de 816.000 dólares, se debe principalmente a la reducción de las necesidades en las siguientes partidas: | UN | ويعزى صافي نقصان النفقات البالغ 000 816 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية: |
El saldo no utilizado obedeció también a la reducción de las necesidades en concepto de agua, electricidad, etc. y a la adquisición de grupos electrógenos. | UN | ويُـعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات إلى المرافق واقتناء المولدات الكهربائية. |
El saldo no utilizado obedeció también a las menores necesidades en concepto de indemnizaciones por muerte o discapacidad. | UN | ويعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات إلى التعويض في حالتي الوفاة والعجز. |
La disminución de las necesidades previstas obedece a las menores necesidades en concepto de autonomía logística como consecuencia de la reducción de los efectivos de los contingentes. | UN | يُـعزى انخفاض الاحتياجات المتوقعة إلى انخفاض الاحتياجات إلى الدعم الذاتي بسبب تقليص عدد أفراد الوحدات. |
El saldo no utilizado se debe también a las menores necesidades de indemnizaciones por muerte y discapacidad. | UN | ويعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات إلى التعويض في حالتي الوفاة والعجز. |
La disminución se debe principalmente a menores necesidades de equipo de automatización de oficina. | UN | ويُعزى النقصان في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في مجال معدات التشغيل الآلي للمكاتب. |
La reducción por concepto de servicios varios obedece a que las necesidades de recursos para seguros, gastos bancarios y fletes fueron menores de lo previsto. | UN | ويعود الانخفاض في الخدمات المتنوعة إلى انخفاض الاحتياجات إلى خدمات التأمين والرسوم المصرفية والشحن عن المتوقع. |
Los ajustes correspondientes a la tasa de vacantes de 1998 daría lugar a una reducción de las necesidades de 25,9 millones de dólares. | UN | وسيؤدي التعديل المدخل على معدل الشواغر في عام ١٩٩٨ إلى انخفاض الاحتياجات بمقدار ٢٥,٩ مليون دولار. |
La reducción se debe a una disminución de las necesidades de personal temporario para reuniones y de los servicios por contrata. | UN | ويعزى النقصان إلى انخفاض الاحتياجات من المساعدة المؤقتة للاجتماعات والخدمات التعاقدية. |
Las menores necesidades estimadas obedecen a que disminuyeron las necesidades por concepto de desarme, desmovilización y reintegración, ya que el proceso de desmovilización fue suspendido temporalmente debido al apoyo al referéndum. | UN | يعزى انخفاض القيمة التقديرية للاحتياجات إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث عُلّقت عملية التسريح مؤقتا لإتاحة المجال لدعم الاستفتاء |
iii) Una disminución de 156.800 dólares en gastos generales de funcionamiento que obedece principalmente a la reducción de los recursos necesarios para agua, electricidad y otros servicios públicos, teniendo en cuenta los patrones de gastos en el pasado; | UN | ' 3` انخفاض قدره 800 156 دولار في بند مصروفات التشغيل العامة يُعزى بالدرجة الأولى إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد للمنافع على أساس أنماط الإنفاق السابقة؛ |
El saldo no utilizado se debió principalmente a unas menores necesidades de fletes por el transporte de materiales de misiones anteriores y otros equipos desde la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). | UN | 5 في المائة 19 - يعزى الرصيد غير المستعمل أساسا إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية إلى الشحن فيما يتعلق بشحن مخزونات البعثات السابقة وغيرها من المواد من قاعدة السوقيات في برينديزي، إيطاليا. |
10. Los créditos no utilizados en esta partida se debieron principalmente a que se necesitaron menos recursos para derechos de aterrizaje y servicios de tierra. | UN | 10 - يُعزى عدم استخدام الموارد تحت هذا البند بشكل رئيسي إلى انخفاض الاحتياجات من رسوم الهبوط والخدمة الأرضية. |
Además, se necesitó menos combustible para grupos electrógenos, ya que se utilizaron existencias de reserva y emergencia, y el traspaso acelerado de las instalaciones redundó en una disminución de las necesidades destinadas a servicios de mantenimiento y servicios públicos | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لزمت كميات أقل من وقود المولدات نتيجة استخدام المخزون الاحتياطي ومخزون الطوارئ، وأدى التعجيل في تسليم المرافق إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات الصيانة واستهلاك المنافع |
Disminución debida a la menor necesidad de reparar y renovar edificios en las bases de los equipos. | UN | انخفاض يرجع إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمباني في مواقع الأفرقة. |
Los ahorros se debieron principalmente a necesidades menores en materia de limpieza del medio ambiente y liquidación de reclamaciones de terceros por responsabilidad civil. | UN | أما الوفورات التي تحققت فإنها ترجع في المقام اﻷول إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة لتنظيف البيئة وتسوية المطالبات المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير. |
El menor número de lanchas rápidas se debió a que se redujeron las necesidades en materia de patrullas fluviales | UN | يعزى انخفاض عدد القوارب السريعة إلى انخفاض الاحتياجات من الدوريات النهرية |