"إلى انخفاض الاحتياجات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la disminución de las necesidades
        
    • a la reducción de las necesidades
        
    • a las menores necesidades
        
    • a menores necesidades
        
    • a que las necesidades
        
    • a una reducción de las necesidades
        
    • a una disminución de las necesidades
        
    • a que disminuyeron las necesidades
        
    • a la reducción de los recursos necesarios
        
    • a unas menores necesidades
        
    • a que se necesitaron menos recursos
        
    • en una disminución de las necesidades
        
    • a la menor necesidad
        
    • a necesidades menores
        
    • a que se redujeron las necesidades
        
    La reducción con respecto al período anterior se debe a la disminución de las necesidades de equipo de tecnología de la información. UN ويعود النقص عن الفترة السابقة إلى انخفاض الاحتياجات إلى معدات تكنولوجيا المعلومات.
    La diferencia se debe a la disminución de las necesidades de suministros de formación en la División para el Desarrollo de los Recursos Humanos. UN ويعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات المتصلة بلوازم التدريب في شعبة تنمية الموارد البشرية.
    Esto obedece principalmente a la reducción de las necesidades de mantenimiento del equipo de tecnología de la información. UN ويعزى هذا الانخفاض في معظمه إلى انخفاض الاحتياجات الواردة في بند صيانة معدات تكنولوجيا المعلومات.
    Esta disminución se debe a la reducción de las necesidades y a una mayor utilización de los servicios de impresión internos. UN ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض الاحتياجات وزيادة استخدام المرافق الداخلية.
    La reducción se atribuye a las menores necesidades operacionales y a las menores necesidades de recursos para la reposición de vehículos. UN ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض الاحتياجات التشغيلية وتضاؤل الاحتياجات إلى استبدال المركبات.
    Debido principalmente a las menores necesidades de adquisición de edificios prefabricados, equipos y suministros. UN تعود بشكل أساسي إلى انخفاض الاحتياجات لحيازة مباني جاهزة ومعدات ولوازم
    Las economías previstas se deben a menores necesidades para la adquisición de vehículos y menor consumo de combustible para vehículos UN تعزى الوفورات المسقطة أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء المركبات، فضلا عن انخفاض استهلاك وقود المركبات.
    La diferencia obedece a la disminución de las necesidades previstas. UN ويعزى التباين إلى انخفاض الاحتياجات المتوقعة.
    Esa diferencia obedece principalmente a la disminución de las necesidades en relación con los contingentes militares y los efectivos policiales. UN ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار كل من الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة.
    La disminución se debe principalmente a la disminución de las necesidades de recursos para mobiliario y equipo. UN ويعود الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الأثاث والمعدات.
    El saldo no utilizado obedeció principalmente a la disminución de las necesidades de suministros médicos. UN 27 - ويُعزى الرصيد غير المستخدم أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من اللوازم الطبية.
    Ello dio asimismo lugar a la reducción de las necesidades en concepto de gasolina, aceite y lubricantes UN كما أدى ذلك إلى انخفاض الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم
    La disminución neta de los gastos, de 816.000 dólares, se debe principalmente a la reducción de las necesidades en las siguientes partidas: UN ويعزى صافي نقصان النفقات البالغ 000 816 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية:
    El saldo no utilizado obedeció también a la reducción de las necesidades en concepto de agua, electricidad, etc. y a la adquisición de grupos electrógenos. UN ويُـعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات إلى المرافق واقتناء المولدات الكهربائية.
    El saldo no utilizado obedeció también a las menores necesidades en concepto de indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN ويعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات إلى التعويض في حالتي الوفاة والعجز.
    La disminución de las necesidades previstas obedece a las menores necesidades en concepto de autonomía logística como consecuencia de la reducción de los efectivos de los contingentes. UN يُـعزى انخفاض الاحتياجات المتوقعة إلى انخفاض الاحتياجات إلى الدعم الذاتي بسبب تقليص عدد أفراد الوحدات.
    El saldo no utilizado se debe también a las menores necesidades de indemnizaciones por muerte y discapacidad. UN ويعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات إلى التعويض في حالتي الوفاة والعجز.
    La disminución se debe principalmente a menores necesidades de equipo de automatización de oficina. UN ويُعزى النقصان في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في مجال معدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    La reducción por concepto de servicios varios obedece a que las necesidades de recursos para seguros, gastos bancarios y fletes fueron menores de lo previsto. UN ويعود الانخفاض في الخدمات المتنوعة إلى انخفاض الاحتياجات إلى خدمات التأمين والرسوم المصرفية والشحن عن المتوقع.
    Los ajustes correspondientes a la tasa de vacantes de 1998 daría lugar a una reducción de las necesidades de 25,9 millones de dólares. UN وسيؤدي التعديل المدخل على معدل الشواغر في عام ١٩٩٨ إلى انخفاض الاحتياجات بمقدار ٢٥,٩ مليون دولار.
    La reducción se debe a una disminución de las necesidades de personal temporario para reuniones y de los servicios por contrata. UN ويعزى النقصان إلى انخفاض الاحتياجات من المساعدة المؤقتة للاجتماعات والخدمات التعاقدية.
    Las menores necesidades estimadas obedecen a que disminuyeron las necesidades por concepto de desarme, desmovilización y reintegración, ya que el proceso de desmovilización fue suspendido temporalmente debido al apoyo al referéndum. UN يعزى انخفاض القيمة التقديرية للاحتياجات إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث عُلّقت عملية التسريح مؤقتا لإتاحة المجال لدعم الاستفتاء
    iii) Una disminución de 156.800 dólares en gastos generales de funcionamiento que obedece principalmente a la reducción de los recursos necesarios para agua, electricidad y otros servicios públicos, teniendo en cuenta los patrones de gastos en el pasado; UN ' 3` انخفاض قدره 800 156 دولار في بند مصروفات التشغيل العامة يُعزى بالدرجة الأولى إلى انخفاض الاحتياجات من الموارد للمنافع على أساس أنماط الإنفاق السابقة؛
    El saldo no utilizado se debió principalmente a unas menores necesidades de fletes por el transporte de materiales de misiones anteriores y otros equipos desde la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN 5 في المائة 19 - يعزى الرصيد غير المستعمل أساسا إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية إلى الشحن فيما يتعلق بشحن مخزونات البعثات السابقة وغيرها من المواد من قاعدة السوقيات في برينديزي، إيطاليا.
    10. Los créditos no utilizados en esta partida se debieron principalmente a que se necesitaron menos recursos para derechos de aterrizaje y servicios de tierra. UN 10 - يُعزى عدم استخدام الموارد تحت هذا البند بشكل رئيسي إلى انخفاض الاحتياجات من رسوم الهبوط والخدمة الأرضية.
    Además, se necesitó menos combustible para grupos electrógenos, ya que se utilizaron existencias de reserva y emergencia, y el traspaso acelerado de las instalaciones redundó en una disminución de las necesidades destinadas a servicios de mantenimiento y servicios públicos UN وبالإضافة إلى ذلك، لزمت كميات أقل من وقود المولدات نتيجة استخدام المخزون الاحتياطي ومخزون الطوارئ، وأدى التعجيل في تسليم المرافق إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات الصيانة واستهلاك المنافع
    Disminución debida a la menor necesidad de reparar y renovar edificios en las bases de los equipos. UN انخفاض يرجع إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمباني في مواقع الأفرقة.
    Los ahorros se debieron principalmente a necesidades menores en materia de limpieza del medio ambiente y liquidación de reclamaciones de terceros por responsabilidad civil. UN أما الوفورات التي تحققت فإنها ترجع في المقام اﻷول إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة لتنظيف البيئة وتسوية المطالبات المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير.
    El menor número de lanchas rápidas se debió a que se redujeron las necesidades en materia de patrullas fluviales UN يعزى انخفاض عدد القوارب السريعة إلى انخفاض الاحتياجات من الدوريات النهرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more