"إلى برنامج الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Programa de las Naciones
        
    • del Programa de las Naciones
        
    • el Programa de las Naciones
        
    • al PNUD y
        
    • transferirían al PNUD
        
    • a la Oficina de las Naciones
        
    El Departamento afirmó que se habían reconciliado las cuentas del fondo fiduciario y se había transferido el saldo al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وذكرت الإدارة أن حسابات الصندوق قد سويت وأن ما تبقى من رصيد قد حول إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Corriente neta de contribuciones al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y pagos efectuados por el Programa respecto de cada uno de los gobiernos participantes UN صافي تدفق المساهمات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمبالغ التي دفعها بالنسبة إلى كل حكومة مشاركة
    Donación al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en 2000 para la finalización del estudio UN منحة مقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2000 لإنجاز الاستقصاء 400 20
    La financiación de los proyectos sobre el retorno aprobados en 2004 se transfirió del Ministerio para el Retorno y las Comunidades al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وجرى تحويل التمويل المتعلق بمشاريع العودة، التي جرى تحديدها في عام 2004، من وزارة شؤون الطوائف والعودة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بغية تنفيذ تلك المشاريع.
    Directrices de política del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN التوجيهات السياساتية إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Tomando nota con satisfacción del interés del Territorio en ingresar en el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como participante de pleno derecho, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح اهتمام الإقليم بالانضمام إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كمشترك كامل الأهلية،
    La UNOMIG también había prestado servicios financieros al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo por conducto de la cuenta bancaria de la UNOMIG en Tbilisi. UN وقدمت البعثة أيضا خدمات مالية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق حسابها المصرفي في تبليسي.
    i) Prestación de asistencia técnica al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) para la elaboración en 2006 del segundo informe Perspectivas del Medio Ambiente Africano. UN ' 1` تقديم مساعدة تقنية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد تقرير التوقعات البيئية الثاني لأفريقيا في عام 2006.
    Rinde cuentas al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. UN ويقدم تقاريره إلى برنامج الأمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات وإلى المجلس الدولي لمراقبة المخدرات.
    Antes del despliegue, se debería pedir al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que evaluara su impacto ambiental. UN وقبل النشر، ينبغي أن يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يجري تقييما للأثر البيئي.
    La gestión de los fondos respectivos se encomendó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقد عهد إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصناديق ذات الصلة.
    De ese proyecto de resolución debe excluirse el asunto de Vieques, que puede generar divisiones, y remitirse en cambio al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وينبغي حذف موضوع بييكيس المثير للشقاق، وإحالته، عوضا عن ذلك، إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Por ejemplo, se resolvió un caso importante relativo a desvío de contribuciones de los Estados Miembros al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. Se devolvieron los fondos objeto de malversación, por un total de 700.000 dólares, y el responsable ha sido sometido a un proceso penal. UN وعلى سبيل المثال، جرى البت في قضية مهمة حوِّلت فيها دون وجه حق اشتراكات دول أعضاء إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، واستعيدت الأموال المختلسة التي يربو مجموعها على 000 700 دولار، وتتخذ حاليا الإجراءات الجنائية في حق الشخص المسؤول عن ذلك.
    3. Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que siga: UN 3 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل:
    - Pedir al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la Sede de las Naciones Unidas que concluyan lo antes posible el proceso para el nombramiento del Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono. UN أن يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإلى مقر الأمم المتحدة إكمال العملية لتعيين الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون في أقرب وقت ممكن.
    La Comisión de Estupefacientes elige a sus nuevas mesas al concluir los períodos de sesiones, para que puedan cumplir sus funciones cuando se organicen actividades entre períodos de sesiones y puedan dar orientaciones normativas continuamente al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وتنتخب لجنة المخدرات مكتبها الجديد في نهاية كل دورة ليكون مستعدا للأنشطة المبذولة فيما بين الدورات ولتقديم توجيه مستمر في مجال السياسات إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    :: Solicitud por escrito al Programa de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente - Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación UN عن طريق تقديم طلب كتابي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة - المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة
    Se instaría al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que examine y refuerce la financiación actual del Comité Científico, de forma que éste pueda cumplir las responsabilidades y el mandato que se le ha encomendado. UN وتطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة استعراض وتعزيز التمويل الحالي للجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، لتتمكن من الاضطلاع بالمسؤوليات والولايات التي عهد بها إليها.
    Por ejemplo, de los anticipos por valor de 17.020.000 dólares hechos en septiembre de 2001 al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), con cargo al Fondo Multilateral, sólo se habían liquidado 6.110.000 dólares. UN وعلى سبيل المثال فإنه من بين سلف بلغ مجموعها 17.2 مليون دولار قدمها الصندوق المتعدد الأطراف إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيلول/سبتمبر 2001، لم تتم تصفية سوى 6.11 مليون دولار.
    Directrices de política del Programa de las Naciones Unidas para la UN التوجيهات السياساتية إلى برنامج الأمم المتحدة
    Mandato del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial UN الولاية المسنَدة إلى برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية
    Tomando nota con satisfacción del interés del Territorio en ingresar en el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como participante de pleno derecho, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح اهتمام الإقليم بالانضمام إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كمشترك كامل الأهلية،
    La misión presentó su informe al PNUD y a los representantes de los donantes en Maputo. UN وقدمت البعثة تقريرها إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإلى ممثلي الجهات المانحة في مابوتو.
    Análogamente, los puestos extrapresupuestarios de la Oficina de Servicios para Proyectos correspondientes a este programa se transferirían al PNUD y se incluirían entre los puestos extrapresupuestarios del PNUD reembolsados por la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وبالمثل سوف تنقل وظائف من خارج الميزانية في مكتب خدمات المشاريع تتعلق بهذا البرنامج إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وتذكر بوصفها وظائف لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من خارج الميزانية يعوضها مكتب خدمات المشاريع.
    Además de atender al PNUD, la Oficina presta servicios de auditoría interna y supervisión a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y al Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN ٢ - وبالإضافة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي, فإن المكتب يقدم أيضا خدمات مراجعة الحسابات والمراقبة إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus