"إلى بنغلاديش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Bangladesh
        
    • en Bangladesh
        
    • de Bangladesh
        
    • a su país
        
    • para Bangladesh
        
    A esos efectos, confiamos a Bangladesh, Benin y el Sudán la tarea de seguir de cerca el cumplimiento de esta recomendación, según corresponda. UN ونعهد، من أجل بلوغ هذه الغاية، إلى بنغلاديش وبنن والسودان بمتابعة تنفيذ هذه التوصية على النحو الملائم.
    130. A comienzos de 1992 se produjo una afluencia masiva a Bangladesh de cerca de 250.000 refugiados musulmanes procedentes del Estado de Rakhine en Myanmar. UN ٠٣١- في أوائل عام ٢٩٩١، حدث تدفق جماعي يشمل حوالي ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ مسلم إلى بنغلاديش من ولاية راكين في ميانمار.
    11. Desde principios de 1992 se tiene noticia de un éxodo en masa de musulmanes del Estado de Rakhine a Bangladesh. UN ١١- وبدءا من أوائل عام ٢٩٩١، أفادت اﻷنباء بحدوث نزوح جماعي لمسلمي ميانمار من ولاية راكين إلى بنغلاديش.
    161. En 1992 se produjo una afluencia masiva a Bangladesh de cerca de 250.000 refugiados musulmanes procedentes del Estado de Rakhine en Myanmar. UN ١٦١- في عام ٢٩٩١، تدفق نحو ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ مسلم تدفقا جماعيا إلى بنغلاديش قادمين من ولاية راخين في ميانمار.
    El caudal de agua que la India ha convenido en proporcionar a Bangladesh se ubica a la altura de Farakka. UN كمية المياه التي يتفق على أن تفرج عنها الهند إلى بنغلاديش تكون في فاراكﱠا.
    Por ejemplo, 65.000 refugiados chakma regresaron voluntariamente de la India a Bangladesh al amparo de un acuerdo bilateral entre ambos países. UN ومن ذلك مثلا أن نحو ٠٠٠ ٥٦ لاجئ من أقلية الشاكما قد عادوا طواعية من الهند إلى بنغلاديش في إطار ترتيب ثنائي بين البلدين.
    Por ejemplo, 65.000 refugiados chakma regresaron voluntariamente de la India a Bangladesh al amparo de un acuerdo bilateral entre ambos países. UN ومن ذلك مثلا أن نحو ٠٠٠ ٥٦ لاجئ من أقلية الشاكما قد عادوا طواعية من الهند إلى بنغلاديش في إطار ترتيب ثنائي بين البلدين.
    Asistencia a Bangladesh a raíz de las inundaciones devastadoras UN تقديم المساعدة إلى بنغلاديش في أعقاب الفيضانات المدمرة التي تعرضت لها
    Otra delegación preguntó cuál era la función concreta y la ventaja comparativa del Fondo en el contexto de la asistencia a Bangladesh en materia de población. UN وسأل وفد آخر عن الدور المحدد للصندوق وميزته النسبية في إطار المساعدة السكانية المقدمة إلى بنغلاديش.
    Tanto la Directora Ejecutiva como el Director Ejecutivo Adjunto realizaron misiones a Bangladesh en 1999. UN وورد في العرض أن كلا من المديرة التنفيذية ونائبها اضطلعا ببعثتين إلى بنغلاديش خلال سنة 1999.
    Por tanto, el Comité llegó a la conclusión de que la decisión del Estado Parte de repatriar al autor a Bangladesh no violaba el artículo 3 de la Convención. UN وانتهت اللجنة، من ثم، إلى أن قرار الدولة الطرف إعادة مقدم الرسالة إلى بنغلاديش لا يخل بالمادة 3 من الاتفاقية.
    La Relatora Especial realizó visitas a Bangladesh, Nepal y la India. UN وقامت المقررة الخاصة بزيارات قطرية إلى بنغلاديش ونيبال والهند.
    El Relator Especial también acaba de volver de una visita a Bangladesh y presentará su informe a la Comisión en su próximo período de sesiones. UN وأنه عاد أيضا لتوه من زيارة إلى بنغلاديش وسيقدم تقريره إلى الدورة المقبلة للجنة.
    El objeto de la reclamación son los costos de la evacuación y repatriación de 1.587 empleados de Bangladesh Consortium desde el Iraq a Bangladesh, vía Jordania. UN وهذه المطالبة هي عن تكاليف إجلاء 587 1 من مستخدمي كونسورتيوم بنغلاديش وإعادتهم من العراق إلى بنغلاديش عن طريق الأردن.
    También se menciona a Bangladesh como lugar en que efectúa actividades el Global Relief Fund. UN وأشير أيضا إلى بنغلاديش بوصفها موقعا لأنشطة صندوق الإغاثة العالمي.
    El autor afirma que hay un vínculo directo entre su estado depresivo y su temor a ser enviado de vuelta a Bangladesh. UN وهو يدعي أن هناك صلة مباشرة بين حالة اكتئابه وخوفه من العودة إلى بنغلاديش.
    Durante casi un año, entre 1995 y 1996, no viajó a Bangladesh por temor a que lo secuestraran y por las amenazas de muerte recibidas. UN وخلال سنة تقريباً، من عام 1995 حتى عام 1996، لم يذهب قط إلى بنغلاديش خوفاً من الاختطاف وبسبب التهديدات بالقتل.
    Afirma que su expulsión a Bangladesh constituiría una violación por parte de Suecia del artículo 3 de la Convención. UN ويدعي أن ترحيله إلى بنغلاديش يشكل انتهاكاً من جانب السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    Ambas están en espera de ser deportadas de Suecia a Bangladesh. UN وهما حالياً بانتظار الترحيل من السويد إلى بنغلاديش.
    Continuaba la repatriación de refugiados de Myanmar radicados en Bangladesh, aunque preocupaba la posibilidad de nuevas llegadas. UN وتواصلت عودة اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش على الرغم من القلق الذي أثير بخصوص وصول وافدين جدد.
    El autor de la queja es el Sr. T. M., ciudadano de Bangladesh nacido en 1973 y a la espera de ser deportado de Suecia a su país en el momento de presentar la queja. UN وهو مواطن من بنغلاديش ولد في عام 1973، وكان في وقت تقديم الشكوى ينتظر ترحيله من السويد إلى بنغلاديش.
    Según una de las hipótesis, la disminución de los aranceles en dicho acceso reduciría el valor de la preferencia para Bangladesh, Honduras y Mauricio en 335, 303, y 82 millones de dólares, respectivamente. UN ففي أحد السيناريوهات، يمكن للتخفيضات التعريفية في وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق أن تقلل قيمة المعاملة التفضيلية الممنوحة إلى بنغلاديش وهندوراس وموريشيوس بحوالي 335 مليون دولار و303 ملايين دولار و82 مليون دولار على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus