En el Pakistán al llegar al aeropuerto, vinieron a recibirnos con coches procedentes de Al-Answar y nos llevaron a Beit Al-Answar. | UN | وما أن وصلت إلى المطار في باكستان حتى استقبلتنا سيارات أقبلت من اﻷنصار ونقلتنا إلى بيت اﻷنصار. |
De allí regresamos a Beit Al-Answar donde permanecimos de tres a siete días. | UN | ومن هناك عدنا إلى بيت اﻷنصار حيث مكثنا من ٣ إلى ٧ أيام. |
De la casa de mi padre pasé a la universidad y a la casa de mi marido- ¡Estoy orgullosa de ti! | Open Subtitles | أنا إنتقلت من بيت والدي إلى نادي النساء و من ثم إلى بيت زوجي أنا فعلا فخورة بك |
Bien, oigan todos. Este camino debería llevarnos a la casa de los humanos. | Open Subtitles | حسنٌ ، ليُصغي الجميع، هذا الطريق سيقودنا مباشرةً إلى بيت البشر. |
El Inspector de la sede, S., llegó a casa de la autora acompañado de 50 agentes, de los cuales 20 entraron y agredieron a toda la familia. | UN | وقد وصل مفتش المقر س. إلى بيت صاحبة البلاغ برفقة 50 من أفراد الشرطة، دخل 20 منهم إلى البيت، واعتدوا على الأسرة بكاملها. |
Mañana, transportarán dinero lavado de las drogas a una casa de seguridad. | Open Subtitles | غداً , يقومون بنقل غسيل أموال المخدرات إلى بيت آمن |
El incidente ocurrió cuando los camarógrafos llegaron a Beit Hadassah tras el lanzamiento de una botella incendiaria en ese lugar. | UN | وقد حدثت الواقعة عندما وصل المصورون إلى بيت هداسا بعد إلقاء زجاجة حارقة فيه. |
A partir de ese momento, los integrantes de la misión se han reunido varias veces en Ginebra, para preparar el viaje a Beit Hanún. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، عقدت البعثة عدداً من الاجتماعات في جنيف تمهيداً للسفر إلى بيت حانون. |
Una opción que se estudió fue viajar a Beit Hanún por Egipto. | UN | وكان أحد الخيارات التي تم بحثها السفر إلى بيت حانون عن طريق مصر. |
Llévala a la casa de invitados para que podamos continuar nuestra conversación más tarde. | Open Subtitles | اصطحبها إلى بيت الضيوف حتى نتمكن من مواصلة حديثنا في وقت لاحق |
Puede que te lo coja y vaya a la casa de ese tipo | Open Subtitles | ربما يجب علي أن أستعيرها و أتوجه إلى بيت ذلك الشخص |
Saben, creo que me iré a la casa de huéspedes y trataré de dormir. | Open Subtitles | أعتقد أننى سأذهب إلى بيت الضيافه و أنام قليلاً أين كنت ؟ |
La autora fue a casa de otro tío, quien inmediatamente salió en busca de su marido. | UN | إلى بيت عم آخر لها، انبرى فوراً للبحث عن زوجها. |
A raíz de este incidente, Y. K. y E. R. K. se trasladaron a casa de su tía por un período de tres meses, pero después regresaron a su viejo apartamento. | UN | وإ. ر. ك. إلى بيت خالتهما لمدة ثلاثة أشهر، ثم عادا بعد ذلك إلى شقتهما القديمة. |
Dice que la arrastraron a una casa donde se cree que fue violada. | UN | ويدعى أنها اقتيدت إلى بيت حيث يعتقد أنها اغتصبت. |
Más tarde, Zhang Jian, junto con dos de sus colegas, regresó al domicilio de Chen Kegui para recuperar el teléfono celular, que había perdido. | UN | وفي وقت لاحق، عاد زهانغ جيان مع اثنين من زملائه إلى بيت تشين كيغوي لاستعادة هاتفه النقال الذي أضاعه. |
ii) Rondas periódicas de CDCH en el domicilio de la víctima; | UN | وإرسال دوريات منتظمة للشرطة إلى بيت الضحية؛ |
Tiene el mismo significado restringido cuando se hace referencia al hogar conyugal o de la familia. | UN | وتحمل الكلمة نفس المعنى الضيق عندما يشار إلى بيت الزوجية أو اﻷسرة. |
Es solo que lleva unas cuantas semanas sin pasar por su piso ni por casa de sus hermanas y no la encuentro por ninguna parte. | Open Subtitles | الأمر فقط أنها لم ترجع إلى شقتها منذو اسبوعين و لا إلى بيت أختها وأنا لا أستطيع إيجادها في أي مكان |
Según testigos presenciales, varios días después de su detención, Needup Phuntsho fue llevado esposado de casa en casa por Thimphu para que identificara a partidarios del Congreso Nacional Druk y del Frente Unido para la Democracia. | UN | وبعد اعتقال نيدوب بونتشو بعدة أيام قال شهود إنهم رأوه يُجر مغلول اليدين من بيت إلى بيت في ثيمفو للتعرف على أنصار حزب دروك الوطني والجبهة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
A Beth. | Open Subtitles | إلى بيت. |
Debemos regresar a lo de Chuck antes de que sepa que me fui. | Open Subtitles | يجب أن نعود إلى بيت تشاك قبل أن يكتشف غيابي |
Esos malos tratos le hicieron al parecer dejar su trabajo, y también finalmente dejar al Sr. Sikuku, e irse a vivir con su madre. | UN | ويدعى أن إساءة معاملتها جعلتها تترك عملها، وأخيراً تركت السيد سيكوكو وانتقلت إلى بيت أمها. |
Los soldados israelíes abrieron fuego contra él en el campamento de refugiados de Askar cuando iba de puerta en puerta despertando a otros musulmanes para las oraciones del Ramadán. | UN | وقد أطلق الجنود الإسرائيليون النار عليه في مخيم عسكر للاجئين فيما كان ينتقل من بيت إلى بيت يوقظ المسلمين للصلاة في رمضان. |
Sólo en mayo de 1977 pudo finalmente ser alojada la familia en la casa de un guardabarreras y recuperar un domicilio reconocido. | UN | وفي أيار/مايو ٧٧٩١، تمكنت هذه اﻷسرة أخيراً من الانتقال إلى بيت مخصﱠص لحارس مَمَر واﻹقامة في مسكن معترف به. |