"إلى تقرير الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al informe del Grupo de
        
    • el informe del Grupo de
        
    • del informe del Grupo
        
    • que el informe del Grupo
        
    Se tomó nota de las restantes recomendaciones y se incluyeron comentarios al respecto en la adición al informe del Grupo de Trabajo. UN وأخذت بوتان علماً ببقية التوصيات، وترد التعليقات عليها في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    Tayikistán había decidido aceptar la recomendación, pese a que en principio la hubiera rechazado en la adición al informe del Grupo de Trabajo. UN فقد قررت طاجيكستان قبول هذه التوصية بعد رفضها في مرحلة أولى في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    145. El Sr. Diego García Sayán y el Sr. Manfred Nowak desean expresar la siguiente opinión disidente para añadirla al informe del Grupo de Trabajo: UN 145- ويود دييغو غارسيا - سايان ومانفرد نوفاك الإعراب عن الرأي المنفصل التالي وإضافته إلى تقرير الفريق العامل:
    El proceso de desarrollo del actual proyecto proseguiría basado en el informe del Grupo de Trabajo y entrañaría la celebración de consultas con los Estados Miembros. UN وسوف تستمر عملية تطوير المشروع الحالي استنادا إلى تقرير الفريق العامل وسوف تشمل إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    Ivan Tosevski desea expresar la siguiente opinión disidente para que se incluya en el informe del Grupo de Trabajo: UN يود إيفان توسيفسكي الإعراب عن الرأي المنفصل التالي ليضاف إلى تقرير الفريق العامل:
    Ahora quisiera hablar del informe del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وأود أن أنتقل إلى تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Pasamos ahora al informe del Grupo de Trabajo II, sobre el tema 5 del programa, titulado " Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales " , que figura en el documento A/CN.10/2008/CRP.4. UN أود الآن أن أنتقل إلى تقرير الفريق العامل الثاني عن البند 5 من جدول الأعمال المعنون " التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية " ، على النحو الوارد في الوثيقة A/CN.10/2008/CRP.4.
    El jefe de la delegación invitó a los participantes a que, en los casos en que la India ya se había ocupado de las cuestiones durante el diálogo interactivo, se remitieran al informe del Grupo de Trabajo y a las respuestas de la India a las recomendaciones formuladas durante dicho diálogo. UN وحيثما تناولت الهند بالفعل هذه القضايا في الحوار التفاعلي دعا المشاركين إلى الرجوع إلى تقرير الفريق العامل وإلى رد الهند على التوصيات المقدمة خلال الحوار التفاعلي.
    Algunas cuestiones planteadas por representantes de la sociedad civil se habían tratado pormenorizadamente en el informe nacional, la adición al informe del Grupo de Trabajo y las declaraciones que había formulado previamente ante el Consejo. UN وقد تم تناول بعض القضايا التي آثارها ممثلو المجتمع المدني بالتفصيل في التقرير الوطني، وفي الإضافة إلى تقرير الفريق العامل وفي بياناتها السابقة إلى المجلس.
    También celebró que se hubiera presentado una adición al informe del Grupo de Trabajo donde figuraba la posición del Estado con respecto a algunas de las recomendaciones, además de información sobre sus compromisos voluntarios. UN ورحبت أيضاً بتقديم إضافة إلى تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل تمت فيها الإشارة إلى موقف الدولة من بعض التوصيات وقدّمت معلومات بشأن الالتزامات الطوعية.
    En su respuesta por escrito, presentada como adición al informe del Grupo de Trabajo, Georgia había aceptado total o parcialmente 43 de las 62 recomendaciones que debían ser objeto de un examen ulterior. UN وفي ردها الكتابي، الذي قُدم كإضافة إلى تقرير الفريق العامل، قبلت جورجيا بشكل كامل أو جزئي 43 توصية أخرى من مجموع التوصيات التي أُبقيت قيد النظر والبالغ عددها 62 توصية.
    Por consiguiente, el párrafo correspondiente de la adición al informe del Grupo de Trabajo debía entenderse en el sentido de que Tayikistán había aceptado la recomendación 90.38. UN وفي ضوء ما تقدم، تصبح الفقرة ذات الصلة من الإضافة إلى تقرير الفريق العامل كما يلي: قبلت طاجيكستان التوصية 90-38.
    El autor se refiere además al informe del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, de 28 de diciembre de 1998, en que se confirma que aunque las investigaciones hayan sido ordenadas por los tribunales, no se llevan a cabo. UN ويشير أيضاً إلى تقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي يؤكد أن التحقيقات لا تجري حتى في حالة صدور أمر بذلك من المحاكم.
    En referencia al informe del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo, la asistencia humanitaria y el medio ambiente, se sugirió que el PNUMA copresidiera la junta de desarrollo sostenible propuesta. UN وبالإشارة إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعنى بالاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، اقترح أن يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في رئاسة مجلس التنمية المستدامة المقترح.
    La Misión Permanente del Ecuador ante las Naciones Unidas y otros Organismos Internacionales con sede en Ginebra saluda muy atentamente a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos y tiene el agrado de referirse al informe del Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN تُهدي البعثة الدائمة لإكوادور لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في سويسرا أطيب تحياتها إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان، وتتشرف بأن تشير إلى تقرير الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة وسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    Refiriéndose al informe del Grupo de Trabajo, la organización recordó a Burkina Faso que debía intensificar sus esfuerzos para incluir información sobre derechos humanos en los programas escolares y proporcionar educación sobre derechos humanos y material didáctico a las personas que trabajaban con jóvenes, para promover la educación en materia de derechos humanos por medio de los centros de jóvenes. UN وبالإشارة إلى تقرير الفريق العامل، ذكَّرت المنظمة بوركينا فاسو بمواصلة جهودها لإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في البرامج المدرسية وتزويد العمال اليافعين بمواد تعليمية وتدريبية في ميدان حقوق الإنسان بغية النهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال مراكز الشباب.
    Todos esperamos con interés el informe del Grupo de Alto Nivel. UN ونحن جميعاً نتطلع إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى.
    Mi Gobierno espera con interés el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio creado por el Secretario General. UN وتتطلع حكومتي إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات وعوامل التغيير، الذي شكله الأمين العام.
    Al igual que otras delegaciones, también mi delegación espera con sumo interés el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN ويتطلع وفدي كغيره من الوفود، إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    Sobre la base del informe del Grupo de Trabajo I, el Comité decidió, en su 307ª sesión, aprobar el siguiente programa provisional: UN ٥٧٣ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة، استنادا إلى تقرير الفريق العامل اﻷول، الموافقة على جدول اﻷعمال المؤقت التالي:
    Mi Gobierno espera que el informe del Grupo no contenga información falsa. UN إن حكومتي تأمل في ألا يجد أي من المواد المفتراة طريقه إلى تقرير الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus