"إلى تكنولوجيات المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las tecnologías de la información
        
    • de las tecnologías de la información
        
    • a la tecnología de la información
        
    • a las nuevas tecnologías de la información
        
    • a tecnologías de la información
        
    • que las tecnologías de la información
        
    • a nuevas tecnologías de información
        
    La falta de acceso a las tecnologías de la información y la comunicación sigue siendo una gran desventaja para los jóvenes. UN 13 - إن الافتقار إلى الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ما زال هو التحدي الرئيسي، الذي يواجه الشباب.
    Es importante facilitar el acceso de los niños a las tecnologías de la información y la comunicación y reforzar las medidas para garantizar su seguridad en la Internet. UN ومن المهم تيسير وصول الأطفال إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وتقوية تدابير ضمان أمنهم على الإنترنت.
    iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías; UN `3` الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت؛
    Los socios internacionales de África, por su parte, deben abordar las cuestiones de las tecnologías de la información y las comunicaciones como un asunto prioritario para el desarrollo de África. UN ويجب أن ينظر شركاء أفريقيا الدوليون إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كمسألة ذات أولوية بالنسبة لتنمية أفريقيا.
    Exhortó a que se potenciara a la mujer mejorando sus conocimientos teóricos y prácticos, su acceso a la tecnología de la información y su uso. UN كما دعا إلى تمكين المرأة بتعزيز مهاراتها ومعارفها وفرص وصولها إلى تكنولوجيات المعلومات واستخدامها لتلك التكنولوجيات.
    La falta de acceso a las nuevas tecnologías de la información y la comunicación constituye un grave obstáculo para la integración de países como Haití en la economía mundial. UN وأشارت إلى أن نقص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال يعوق كثيرا إدماج بلدان مثل هاييتي في الاقتصاد العالمي.
    iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías; UN `3` الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، أو استخدامها؛
    iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías; UN `3` الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، أو استخدامها؛
    Además, deberían alentar la creación de capacidad y facilitar el acceso, entre otras cosas, a las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشجع بناء القدرات وتسهل الوصول، في جملة أمور، إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Por eso hay que utilizar las redes de satélites para dar acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones en estas áreas. UN ولذلك يجب استخدام شبكات ساتلية لإتاحة الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تلك المناطق.
    iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías; UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت؛
    iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías; UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت؛
    iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías. UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزة وشبكة الإنترنت.
    Estos centros son operados por el Despacho de la Primera Dama, los cuales brindan a las personas residentes en las zonas rurales la facilidad de acceso a las tecnologías de la información y Comunicación (TIC). UN يقوم بتشغيل هذه المراكز مكتب السيدة الأولى؛ وهي تتيح لسكان الأرياف فرص الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    :: Priorizar el acceso de las mujeres a las tecnologías de la información y las comunicaciones UN :: إعطاء الأولوية لإتاحة فرص وصول المرأة إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones UN الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    También observa que persiste la brecha entre los géneros en el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وتلاحظ أيضاً أن الفجوة الفاصلة بين الجنسين في الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ما زالت قائمة.
    - Fortalecer la capacidad nacional, subregional y continental de desarrollar una infraestructura de comunicación que garantice el acceso a las tecnologías de la información y la comunicación y su uso eficaz para atender las necesidades que haya determinado el componente institucional. UN :: تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية والقارية لتطوير هياكل الاتصال الأساسية بهدف ضمان الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها الفعال لتلبية الاحتياجات المحددة في المكون المؤسسي.
    50. Además de las tecnologías de la información y las comunicaciones, pueden necesitarse también aparatos auxiliares especiales y servicios de interpretación. UN 50 - وبالإضافة إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال، قد يلزم توفير معينات خاصة وخدمات للترجمة الشفوية.
    Concertación de asociaciones con entidades del sector privado para mejorar el acceso de la mujer a la tecnología de la información y las comunicaciones UN :: إقامة شراكات مع كيانات القطاع الخاص من أجل تعزيز وصول المرأة إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Ambos cuestionarios versaban sobre las actividades realizadas por los centros locales de información de las Naciones Unidas, la relación con los asociados locales y el acceso a las nuevas tecnologías de la información y su uso. UN وتناول كلا الاستبيانين اﻷنشطة التي تضطلع بها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، والعلاقة مع الشركاء المحليين، والوصول إلى تكنولوجيات المعلومات واستخدامها.
    Otros han señalado que el Objetivo pone el acento en el acceso a medicamentos asequibles o a tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ويشير آخرون إلى تركيز الهدف على إتاحة الوصول إلى الأدوية أو إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بأسعار ميسورة.
    Para ello se tratará de establecer una infraestructura adecuada para que las tecnologías de la información y las comunicaciones sean más accesibles a las comunidades locales. UN وسيتم ذلك من خلال إقامة هياكل أساسية مناسبة لزيادة تسهيل وصول المجتمعات المحلية إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    26E.69 La Biblioteca proseguirá también las actividades encaminadas a facilitar el acceso a nuevas tecnologías de información externa y consolidar sus operaciones de préstamo entre bibliotecas mediante el enlace con servicios de expedición electrónica de documentos. UN ٦٢ هاء - ٩٦ وستواصل المكتبة أيضا بذل الجهود لتسهيل الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات الخارجية الجديدة وتدعيم عملياتها في اﻹعارة المكتبية عن طريق الربط بخدمات إيصال الوثائق الكترونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus