| la sección d) supra, a la Asamblea de la Autoridad | UN | الفــرع دال أعـلاه، لتقديمه إلى جمعية السلطة الدولية لقاع |
| La Mesa presentará el proyecto de presupuesto y sus recomendaciones a la Asamblea de los Estados Partes para que lo examine y lo apruebe. | UN | ويقدم المكتب مشروع الميزانية مشفوعا بتوصياته إلى جمعية الدول الأطراف للنظر فيه وإقراره. |
| El Comité de Presupuesto y Finanzas presentará cada año un informe a la Asamblea de los Estados miembros sobre las actividades y proyectos del Fondo. | UN | وتقوم لجنة الميزانية والمالية سنويا برفع تقرير إلى جمعية الدول الأطراف عن أنشطة الصندوق ومشاريعه. |
| Sin embargo, la finalidad principal de esa disposición es garantizar que nadie está obligado por ley a pertenecer a una asociación. | UN | بيد أن الغرض الرئيسي من هذا الحكم هو ضمان ألا يجبر أحد بموجب القانون على الانتماء إلى جمعية ما. |
| 3.5 El Comité de Presupuesto y Finanzas examinará el proyecto de presupuesto por programas y transmitirá sus observaciones y recomendaciones a la Asamblea de los Estados Partes. | UN | تنظر لجنة الميزانية والمالية في الميزانية البرنامجية المقترحة. وتحيل تعليقاتها وتوصياتها إلى جمعية الدول الأطراف. |
| El Comité de Presupuesto y Finanzas presentará cada año un informe a la Asamblea de los Estados miembros sobre las actividades y proyectos del Fondo. | UN | وتقوم لجنة الميزانية والمالية سنويا برفع تقرير إلى جمعية الدول الأطراف عن أنشطة الصندوق ومشاريعه. |
| Se informará de todas esas transferencias a la Asamblea de los Estados Partes en su siguiente período de sesiones por conducto del Comité de Presupuesto y Finanzas. | UN | وتقدَّم تقارير عن جميع هذه التحويلات إلى جمعية الدول الأطراف عن طريق لجنة الميزانية والمالية. |
| Se informará de todas esas transferencias a la Asamblea de los Estados Partes en su siguiente período de sesiones por conducto del Comité de Presupuesto y Finanzas. | UN | وتقدَّم تقارير عن جميع هذه التحويلات إلى جمعية الدول الأطراف عن طريق لجنة الميزانية والمالية. |
| El Consejo de Dirección informará cada año a la Asamblea de los Estados Partes sobre las actividades y los proyectos del Fondo. | UN | ويقوم مجلس الإدارة سنويا برفع تقرير إلى جمعية الدول الأطراف عن أنشطة الصندوق ومشاريعه. |
| En el tercer trimestre de 2006, la Corte presentará a la Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de Roma una estrategia concreta sobre difusión. | UN | وفي خريف عام 2006، ستقدم المحكمة استراتيجية عن التوعية بالتحديد إلى جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |
| Los asesores internacionales de derechos humanos prestan asistencia a la Asamblea de Kosovo en la elaboración de la legislación. | UN | وقد قدم مستشارون دوليون لحقوق الإنسان المساعدة إلى جمعية كوسوفو في صياغة التشريعات. |
| La ley se presentará al Gobierno para su aprobación, tras lo cual se remitirá a la Asamblea de Kosovo para su examen y aprobación. | UN | وسيقدم هذا القانون إلى الحكومة لإقراره، ويتوقع أن يرسل بعد ذلك إلى جمعية كوسوفو للتداول بشأنه ثم اعتماده. |
| Desde principios de año sólo había siete decisiones pendientes de aplicación, que se han remitido a la Asamblea de Kosovo. | UN | ومنذ بداية السنة لم يتبق سوى سبعة قرارات فقط دون تنفيذ وقد أحيلت تلك القرارات إلى جمعية كوسوفو. |
| Examinar el informe financiero anual y presentarlo a la Asamblea de la Alianza para su aprobación; | UN | استعراض التقرير المالي السنوي وتقديمه إلى جمعية التحالف للمصادقة عليه؛ |
| El Coordinador facilitará la presentación de candidaturas y presentará a la Asamblea de la Alianza una propuesta relativa a la composición del Comité Directivo para que la apruebe. | UN | ويعمل المنسق على تيسير الترشيحات وتقديم اقتراح بتكوين لجنة التوجيه إلى جمعية التحالف للموافقة عليه. |
| Le agradeceré que haga distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 35 y que la haga transmitir a la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos sita en Kingston, Jamaica. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣٥ من جدول اﻷعمال، وبإحالتها إلى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون، بجامايكا. |
| La Comisión presentará esas propuestas a la Asamblea de los Estados Partes en un Conferencia de Revisión con miras a llegar a una disposición aceptable acerca del crimen de agresión para su inclusión en el presente Estatuto. | UN | وعلى اللجنة أن تقدم هذه المقترحات إلى جمعية الدول اﻷطراف في مؤتمر استعراضي بقصد التوصل إلى نص مقبول بشأن جريمة العدوان من أجل إدراجه في هذا النظام اﻷساسي. |
| En el artículo 308 de dicho Código se prevén también penas para todo aquel que pertenezca a una asociación establecida para los fines señalados en el artículo 307 supra. | UN | كما عاقبت المادة 308 من القانون المذكور كل شخص ينتمي إلى جمعية أنشئت للغاية المشار إليها في المادة 307 أعلاه. |
| El plan principal supone el otorgamiento de tierras en condiciones favorables a la Sociedad de Vivienda para construir apartamentos destinados a su venta a las personas en situación intermedia. | UN | ويستتبع البرنامج الرئيسي منح أراض بشروط ميسرة إلى جمعية الإسكان لبناء شقق لبيعها للطبقة البينية. |
| Suecia ha proporcionado fondos a la Asociación de Periodistas para que abra un café de prensa en su sede. | UN | وقدمت السويد أموالا إلى جمعية الصحافيين لفتح مقهى للصحافة في مقرها. |
| Jefe de Delegación de Eslovaquia ante la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. 1994–1996 | UN | ١٩٩٤،١٩٩٦ رئيس وفد سلوفاكيا إلى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار |
| Informe presentado a la Asamblea Mundial de la Salud en 2001 | UN | التقرير المقدم إلى جمعية الصحة العالمية في عام 2001 |
| La secretaría de la OACI presentaría un documento de trabajo conjunto OACI/Comité de Opciones Técnicas sobre los Halones en la Asamblea de la OACI de 2007. | UN | وستقوم أمانة المنظمة بتقديم ورقة عمل مشتركة بين المنظمة ولجنة الخيارات التقنية للهالونات إلى جمعية المنظمة في عام 2007. |
| El derecho a incorporarse en una asociación | UN | 4-2 الحق في الانضمام إلى جمعية |
| Después de la separación del servicio se puede seguir participando en la Mutualidad de Seguros del Personal de las Naciones Unidas, en el plan de seguros de otra organización del sistema de las Naciones Unidas o en el Plan de Seguro Médico para los funcionarios de contratación local jubilados que hayan prestado servicios en determinados lugares de destino situados fuera de la Sede y sus familiares reconocidos como personas a cargo. | UN | يتاح التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة عبر مواصلة الانتساب إلى جمعية التأمين التعاوني لموظفي الأمم المتحدة أو الاشتراك في خطة تأمين توفرها منظمة أخرى في أسرة الأمم المتحدة، أو عن طريق خطة التأمين الطبي للموظفين المتقاعدين المعينين محليا الذين عملوا في مراكز عمل محددة بعيدا عن المقر وأفراد أسرهم الذين يستوفون الشروط. |
| Documentos del primer período de sesiones de la Asamblea sobre el Medio Ambiente, organizados según los temas del programa provisional | UN | الوثائق المقدمة إلى جمعية البيئة مرتبة حسب بنود جدول الأعمال |
| O no quiere pertenecer a una sociedad secreta, o nos está esperando. | Open Subtitles | أمّا هو لا يُريدُ للإِنْضِمام إلى جمعية سرية، أَو هو يَنتظرُنا. |