Iraní, a la República Islámica del Irán | UN | إيراني والترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية |
Iraní, a la República Islámica del Irán | UN | إيراني والترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية |
Iraní, a la República Islámica del Irán | UN | إيراني، والترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية |
Asunto: Expulsión de Suiza a la República Islámica del Irán; riesgo de tortura y de tratos crueles, inhumanos o degradantes | UN | الموضوع: طرد من سويسرا إلى جمهورية إيران الإسلامية، خطر التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
También viajó a la República Islámica del Irán y al Pakistán para celebrar consultas con altos funcionarios de los Gobiernos de esos países. | UN | وقد سافر السيد المستيري أيضا إلى جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان للتشاور مع كبار المسؤولين الحكوميين في البلدين. |
Visita del Relator Especial a la República Islámica del Irán | UN | زيارة المقرر الخاص إلى جمهورية إيران اﻹسلامية |
La lucha entre los dos partidos ocasionó la huida de alrededor de 65.000 partidarios de la UPK del Iraq septentrional a la República Islámica del Irán. | UN | وأدى القتال بينهما إلى فرار نحو ٠٠٠ ٥٦ مؤيد للاتحاد الوطني لكردستان من شمال العراق إلى جمهورية إيران اﻹسلامية. |
La lucha entre los dos partidos ocasionó la huida de alrededor de 65.000 partidarios de la UPK del Iraq septentrional a la República Islámica del Irán. | UN | وأدى القتال بينهما إلى فرار نحو ٠٠٠ ٥٦ مؤيد للاتحاد الوطني لكردستان من شمال العراق إلى جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Alega que su devolución forzada a la República Islámica del Irán constituiría una violación por Suecia del artículo 3 de la Convención contra la Tortura. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن إكراهه على العودة إلى جمهورية إيران اﻹسلامية يعتبر انتهاكا من السويد للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
S. M. R. decidió no volver a la República Islámica del Irán, donde dice que corre el riesgo de ser encarcelada y torturada de nuevo. | UN | ر. ألا تعود إلى جمهورية إيران اﻹسلامية مدعية أنها ستتعرض لخطر السجن والتعذيب مرة أخرى. |
- Facilitación del regreso voluntario a la República Islámica del Irán. - Frecuencia de los diálogos entablados con las autoridades iraníes para facilitar los regresos. | UN | • تيسير العودة الطوعية إلى جمهورية إيران الإسلامية. • تواتر الحوار مع السلطات الإيرانية لتيسير العودة. |
El Relator Especial viajó en misión a la República Islámica del Irán los días 5 a 9 de noviembre de 2000. | UN | سافر المقرر الخاص في بعثة إلى جمهورية إيران الإسلامية في الفترة من 5 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Además, se enviaron misiones a las Islas Salomón y a la República Islámica del Irán para evaluar las necesidades. | UN | وأوفدت كذلك بعثتين لتقييم الاحتياجات إلى جمهورية إيران الإسلامية وجزر سليمان. |
Afirma que su traslado a la República Islámica del Irán supondría una violación por el Canadá del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | ويدعى أن إبعاده إلى جمهورية إيران الإسلامية يشكل انتهاكاً من قبل كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية. |
Alega que su retorno a la República Islámica del Irán después de desestimarse su solicitud de refugiado constituiría una violación del artículo 3 de la Convención por Suecia. | UN | ويدعي أن عودته إلى جمهورية إيران الإسلامية بعد رفض طلبه اللجوء يمثل انتهاكاً من قبل السويد للمادة 3 من الاتفاقية. |
Visita a la República Islámica del Irán | UN | زيارة الفريق العامل إلى جمهورية إيران الإسلامية |
Visita a la República Islámica del Irán | UN | زيارة الفريق العامل إلى جمهورية إيران الإسلامية |
Subvención a la República Islámica del Irán para los servicios a la reunión y el viaje al terreno | UN | منحة مقدمة إلى جمهورية إيران الإسلامية لمرافق الاجتماع والرحلة الميدانية |
Este plan fracasó y la familia se trasladó a la República Islámica del Irán, donde se concedió al autor una beca universitaria. | UN | وقد فشلت هذه الخطة فانتقلت الأسرة إلى جمهورية إيران الإسلامية حيث حصل صاحب الشكوى على منحة دراسة جامعية. |
Informe sobre la misión en la República Islámica del Irán realizada | UN | تقريــر عن البعثــة الميدانيــة الموفدة إلى جمهورية إيران اﻹسلامية |
Las armas, ocultas, empaquetadas y declaradas como carga civil en el manifiesto del buque, habían sido escondidas entre los cientos de contenedores a bordo del buque, que provenía de la República Islámica del Irán. | UN | وكانت الأسلحة، التي تم إخفاؤها ولفّها وأُعلن في بيان الشحنة أنها بضائع مدنية، مخبأة بين مئات من الحاويات الأخرى على متن السفينة التي يعود منشؤها إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
Los aumentos del número de refugiados en Asia se debieron sobre todo a la corriente masiva de refugiados afganos hacia la República Islámica del Irán y el Pakistán. | UN | ويعزى معظم الزيادات في عدد اللاجئين في آسيا إلى تدفق أعداد ضخمة من اللاجئين اﻵفغان إلى جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان. |
En verdad, el presidente de un tribunal nacional en Berlín, al explicar su decisión en el proceso incoado contra cinco encausados, se extralimitó de la jurisdicción de su tribunal y, sin producir la más mínima prueba, hizo alegatos infundados y maliciosos contra la República Islámica del Irán. | UN | وفي الواقع فإن القاضي الذي ترأس جلسة محكمة محلية في برلين، في معرض تفسير القرار الذي اتخذه في محاكمة خمسة أفراد، تجاوز كثيرا اختصاص محكمته وقام دون تقديم أي دليل بتوجيه اتهامات كيدية لا أساس لها إلى جمهورية إيران اﻹسلامية. |
El proyecto abarca 12 países árabes y la República Islámica del Irán. | UN | ويشمل المشروع 12 دولة عربية بالإضافة إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
Precisa, asimismo, que la mención de Israel en el documento final no constituye en forma alguna, para la República Islámica del Irán, un reconocimiento del Gobierno de este país. | UN | وأوضح أن الإشارة إلى إسرائيل الواردة في الوثيقة الختامية لا تمثل، بالنسبة إلى جمهورية إيران الإسلامية، بأي شكل من الأشكال اعترافاً بحكومة هذا البلد. |