El Gobierno, por conducto del Banco Central, ha enviado notificaciones a todos los bancos e instituciones financieras. | UN | أرسلت الحكومة عن طريق المصرف المركزي إخطارات إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية. |
Se pide a todos los bancos e instituciones financieras no bancarias que confirmen el cumplimiento de las instrucciones del Banco del Estado del Pakistán. | UN | ويُطلب إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية أن تؤكد امتثالها لتعليمات بنك الدولة لباكستان. |
Esas disposiciones del Banco Nacional figuran en la carta dirigida a todos los bancos comerciales y son de carácter recomendatorio. | UN | وجه المصرف الوطني رسائل إلى جميع المصارف التجارية يوصيها فيها بالامتثال لهذه الشروط. |
Para cada nueva lista, se emite una nueva directiva o circular destinada a todos los bancos e instituciones financieras. | UN | ولكل قائمة جديدة، يصدر تعميم أو توجيه إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية. |
" regla " es toda instrucción de cumplimiento obligatorio transmitida por el Organismo en aplicación del presente reglamento a todos los bancos o todas las instituciones financieras; | UN | ويقصد بتعبير " لائحة " توجيه إلزامي تصدره الهيئة إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية تنفيذا لهذه القاعدة التنظيمية؛ |
Con posterioridad al examen de la Junta, el ACNUR ha pedido a todos los bancos en los que la sede tiene cuentas que faciliten una copia de sus Condiciones Generales. | UN | ومنذ أن أجرى المجلس الاستعراض، طلبت المفوضية إلى جميع المصارف التي توجد لديها حسابات للمقر أن تقدم نسخة من الشروط العامة المطبقة لديها. |
Con posterioridad al examen de la Junta, el ACNUR ha pedido a todos los bancos en los que la sede tiene cuentas que faciliten una copia de sus Condiciones Generales. | UN | ومنذ أن أجرى المجلس الاستعراض، طلبت المفوضية إلى جميع المصارف التي توجد لديها حسابات للمقر أن تقدم نسخة من الشروط العامة المطبقة لديها. |
El Banco Nacional de Etiopía ha cursado instrucciones a todos los bancos comerciales e instituciones financieras que realizan operaciones en Etiopía, para que investiguen las cuentas y transacciones de sus clientes. | UN | ووجه المصرف الوطني لإثيوبيا تعليماته إلى جميع المصارف التجارية والمؤسسات المالية التي تعمل في إثيوبيا بإخضاع حسابات زبائنهم ومعاملاتهم للتمحيص الدقيق. |
:: Directiva del Banco de Reserva dirigida a todos los bancos registrados y sucursales en Sudáfrica (anexo B) | UN | :: توجيهات المصرف الاحتياطي إلى جميع المصارف وفروع المصارف المسجلة في جنوب أفريقيا (الإضافة باء) |
En particular, el Banco Nacional ha expedido una instrucción a todos los bancos estatales, privados y extranjeros que funcionan en Azerbaiyán de que individualicen y congelen los activos de las personas y organizaciones asociadas con el terrorismo internacional. | UN | وبوجه خاص، أصدر المصرف الوطني توجيها إلى جميع المصارف التابعة للدولة وإلى المصارف الخاصة والمصارف الأجنبية العاملة في أذربيجان بتحديد وتجميد الأصول العائدة لأفراد وتنظيمات مرتبطة بالإرهاب الدولي. |
El Banco Nacional de Serbia transmite periódicamente las listas actualizadas de terroristas que publica la Oficina de Fiscalización de Activos Financieros del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos a todos los bancos y demás organizaciones financieras. | UN | ويحول المصرف الوطني لصربيا بصفة منتظمة قوائم الإرهابيين المستكملة، الصادرة عن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية، إلى جميع المصارف والمنظمات المالية الأخرى. |
La Oficina o la Policía expiden entonces una orden de congelación de activos y cuentas a todos los bancos de Indonesia por conducto del Banco de Indonesia, que es la máxima autoridad bancaria. | UN | ثم يقوم مكتب المدعي العام أو الشرطة بإصدار أمر إلى جميع المصارف في إندونيسيا، من خلال مصرف إندونيسيا باعتباره أعلى سلطة مصرفية، بتجميد الأموال والحسابات. |
El Ministerio de Hacienda y Tesorería alerta al Banco Central de las Maldivas - la Autoridad Monetaria de las Maldivas, que expide órdenes de congelación a todos los bancos comerciales y organismos de transferencia de dinero en lo que respecta a las entidades y personas incluidas en la Lista. | UN | وتنبِّه وزارة المالية والخزانة مصرف ملديف المركزي، وهو السلطة النقدية لملديف، الذي يصدر الأوامر إلى جميع المصارف التجارية ووكالات تحويل الأموال بتجميد أصول جميع الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة. |
La Autoridad Monetaria da instrucciones a todos los bancos comerciales y otras instituciones financieras para que comprueben sus registros y congelen los activos y las cuentas de las personas cuyos nombres hayan sido añadidos a la lista. | UN | وتصدر هيئة النقد الملديفية تعليمات إلى جميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية بفحص سجلاتها وتجميد أي أصول أو حسابات تملكها تلك الجهات المضافة إلى القائمة. |
Con respecto a las personas cuyos nombres figuran en la lista del Comité de Sanciones, el Grupo inició una investigación amplia y solicitó a todos los bancos del país, incluidos los bancos públicos y privados, que declaran todas las cuentas pertenecientes a las personas designadas. | UN | وفيما يتعلق بالأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة جزاءات اللجنة، فتح الفريق تحقيقا شاملا طلب بموجبه إلى جميع المصارف الإيفوارية، بما في ذلك المصارف المملوكة للقطاعين العام والخاص، الإبلاغ عن جميع الحسابات التي يملكها الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Por " norma " se entenderá toda directiva obligatoria que dicte el Organismo en cumplimiento del presente reglamento y que se dirija a todos los bancos e instituciones financieras. | UN | ويقصد بتعبير " لائحة " توجيه إلزامي تصدره الهيئة على سبيل تنفيذ هذه القاعدة التنظيمية إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية. |
El Banco Central de Chipre ha emitido numerosas circulares dirigidas a todos los bancos solicitando su adhesión a las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que imponen sanciones financieras contra los talibanes, Osama bin Laden, la organización " Al-Qaida " y sus asociados. | UN | وقد أصدر مصرف قبرص المركزي العديد من التعميمات إلى جميع المصارف يطلب فيها التقيد بأحكام قرارات مجلس الأمن التي تفرض جزاءات مالية على الطالبان وأسامة بن لادن ومنظمة " القاعدة " وشركائهم. |
- 17 de octubre de 2001: Circular complementaria enviada por el Banco Central a todos los bancos que funcionan en Chipre en que se pide el congelamiento inmediato de todos los activos pertenecientes a las 39 personas y entidades determinadas en el Decreto 13224. | UN | - 17/10/2001: تعميم تكميلي أصدره المصرف المركزي إلى جميع المصارف العاملة في قبرص يدعو إلى التجميد الفوري لأي أصول يملكها أي من الأفراد/الكيانات الـ 39 المحددين في الأمر التنفيذي رقم 13224. |
Se realizó una búsqueda en la base de datos de la División y se enviaron peticiones de información a todos los bancos, a fin de determinar si esas personas eran clientes de instituciones crediticias y financieras y si no realizaban transacciones financieras con clientes de otras instituciones crediticias y financieras que operan en la República de Lituania. | UN | وأُجري بحث في قاعدة بيانات الشعبة وأُرسلت استفسارات إلى جميع المصارف بهدف تحديد ما إذا كان الأشخاص المذكورون من المتعاملين مع المؤسسات الائتمانية والمالية وما إذا كانوا ضالعين في معاملات مالية مع المتعاملين مع مؤسسات مالية ومصرفية أخرى عاملة في جمهورية ليتوانيا. |
Con arreglo a la nueva Ley sobre el blanqueo de dinero (2002), se están tomando disposiciones para impartir instrucciones a todos los bancos e instituciones financieras a fin de que comuniquen de inmediato y en forma preestablecida las operaciones sospechosas o poco comunes. | UN | يجري اتخاذ خطوات بموجب قانون غسيل الأموال الجديد الصادر عام 2002 لإصدار تعليمات إلى جميع المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة/غير عادية فورا على نحو محدد. |