"إلى حياتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a mi vida
        
    • en mi vida
        
    Estoy a punto de volver a mi vida genial y adulta de abogado y tú te vas a quedar aquí, jugando a la secundaria. Open Subtitles أنا على وشك العودة إلى حياتي الرائعة البالغة كمحامي و أنت ستبقين عالقة هنا تلعبين كما لو كنت في الثانوية
    Cuando me mudé a esta ciudad, sabía que traería cambios tremendos a mi vida. Open Subtitles عندما انتقلت إلى هذه المدينة عرفتُ أنه سيجلب تغيير كبير إلى حياتي
    Desde ese día, he tratado de aplicar los conceptos de este pasaje a mi vida cotidiana TED منذ ذلك اليوم، أحاول تطبيق المفاهيم في هذه الفقرة إلى حياتي اليومية.
    No pensarás que puedes entrar en mi vida y comenzar a mandar, Open Subtitles لا تعتقد أنه يمكنك القفز إلى حياتي والبدء بإتخاذ القرارات
    Por lo que sali y obtuvo una nueva mujer en mi vida. No puedo explicarlo. Open Subtitles منذ إنفصالي عن ماريس ,لذا ذهبت إلى الخارج و أحضرت سيده جديده إلى حياتي
    Mi padre, que había estado ausente la mayor parte de mi infancia, volvió a mi vida. TED أبي الذي كان غائبًا أغلب فترات طفولتي المبكرة، عاد مجددًا إلى حياتي.
    No podía dar la espalda a los niños que conocía y por los que me preocupaba y volver a mi vida en Australia. TED لم أستطع أن أضغط على نفسي لأدير ظهري للأطفال الذين أتيت لأعرفهم وأهتم بهم وبعد ذلك أعود إلى حياتي في أستراليا.
    Pero tendrás que creer mi palabra, y permitirme guardar silencio para siempre... en lo que se refiere a mi vida antes de que nos encontrásemos. Open Subtitles لَكن يجب أن أخذ كلمة منك وتسمح لنفسك أن تكون صامت إلى الأبد بالنسبة إلى حياتي قبل أن إجتمعنا
    No te pago para que le des emociones a mi vida. Open Subtitles فأنا لا أدفع لك المال لإضافة الحماس إلى حياتي
    Está enfadado porque no lo dejo volver a mi vida. Open Subtitles أجل، إنه غاضب لأنني لا أسمح له بالعودة إلى حياتي
    He muerto un poco cada día desde que volviste a mi vida. Open Subtitles كنت أموت قليلاً كل يوم منذ عودتك إلى حياتي
    Ahora veo qué se necesita para volver a traerte a mi vida. Open Subtitles عرفت الآن، ما الذي تتطلبه عودتك إلى حياتي مجدداً
    Pero cuando Evan llegó a mi vida fue como si por fin supiera adónde pertenecía yo. Open Subtitles لكن عندما دخل إيفان إلى حياتي شعرت بأنني عرفت أخيراً مكاني
    Primero llegó una a mi vida que se fue con todo mi dinero Open Subtitles أول واحدة أتت إلى حياتي واستولت على كل أموالي
    ¿Ahora puedo volver ya a mi vida, por favor? Open Subtitles الآن , يمكنني أن أعود إلى حياتي , رجاءاً؟
    Estaba atrayendo a mi vida todos estos sucesos diferentes, incluyendo a esta persona, y para acortar la historía, Open Subtitles كنت أجذب إلى حياتي جميع تلك الحوادث المختلفة، بما فيها ذلك الشخص ولاختصار القصة
    A esparcir las cenizas de mi padre y volveré a mi vida y dejaré de intentar vivir su vida. Open Subtitles . . لكي أفرق رفات أبي و أعود إلى حياتي الخاصة و أتوقف عن محاولة أن أعيش حياته
    No puedes decirme que no moleste y me olvide de ti, y después volver a mi vida cuando tú lo quieras. Open Subtitles و تعودين إلى حياتي في الوقت الذي ترغبينه
    entonces te culpo por colocar este hombre tan dulce y maraviloso en mi vida. Open Subtitles إذاً دعيني ألومك على إحضار هذا الرجل الرائع إلى حياتي
    Debería haber sabido que algo no estaba bien el segundo en que apareciste en mi vida con ese gran bolso de locuras. Open Subtitles كان لابد علي ان أدرك أن الأمور ليس صائبه منذ ان قدمتِ إلى حياتي بهذه الأفكار المجنونه
    No sé que estaba pensando. No tengo tiempo para meter en mi vida este pequeño programa matinal. Open Subtitles لاأعلمبماكنت أفكر، فأنا لا أمتلك الوقت لأضيف الراديو إلى حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus