Bueno, fue a una serie de teléfonos públicos, todos los cuales fueron respondidos. | Open Subtitles | حسنا، إنتقلت إلى سلسلة من الهواتف العامة، وجميعها تمّ الإجابة عنها. |
La historia de todos los emprendimientos exitosos se reduce a una serie de momentos decisivos. | Open Subtitles | أعتقد أن تاريخ جميع المساعي الناجحة يمكن اختصارها إلى سلسلة من اللحظات الحاسمة |
Los encontré integrados en una serie de tests estándars que se proporcionaron en 1982. | Open Subtitles | وجدتهم. وجدتهم كاملوا إلى سلسلة الإختبارات القياسية التي أديرت هنا في 1982. |
La compilación es el proceso de convertir el texto del código fuente en una serie de unos y ceros, que se archivan en otro fichero. | UN | والتجميع هو عملية تحويل نص الشفرة المصدرية إلى سلسلة متتالية من الرقمين واحد وصفر، تخزِّن في ملف مستقل. |
El Cónsul Honorario no había podido amortizar algunos de los billetes porque pertenecían a la serie cancelada. | UN | ولم يتمكن القنصل الفخري من استرداد قيمة بعض الأوراق النقدية لانتمائها إلى سلسلة الأوراق النقدية الملغاة. |
Las reuniones se organizaron sobre la base de una serie de exposiciones a cargo de representantes del Centro y de otros materiales elaborados por éstos. | UN | واستندت هذه الاجتماعات إلى سلسلة من العروض الايضاحية وغيرها من المواد التي أعدّها المركز. |
Los residuos del suelo pueden llegar a las fuentes de agua o ser absorbidos por los productos u otros componentes de la biota del suelo, llegando así a la cadena alimentaria. | UN | فقد تصل بقايا هذه المبيدات المتخلفة في التربة إلى مصادر المياه أو تمتصها المحاصيل أو غيرها من مكونات حيويات التربة، ومن ثم تصل إلى سلسلة الغذاء. |
En el cuarto trimestre, la quiebra de una empresa de corredores de bolsa de segundo nivel desencadenó una crisis de liquidez que llevó a una serie de quiebras y a una ola de liquidaciones en la bolsa. | UN | وفي الفصل الرابع، تسبب فشل شركة من شركات السمسرة ذات نظام السعرين في حدوث أزمة في السيولة، أدت إلى سلسلة من حالات اﻹفلاس وهبوط شديد في اﻷسعار في سوق اﻷوراق المالية. |
Posteriormente se le trasladó a una serie de sitios estratégicos del Iraq. | UN | ثم نقل إلى سلسلة من المواقع الاستراتيجية في جميع أنحاء العراق. |
La Conferencia de la semana pasada llevó a una serie de recomendaciones que orientarán nuestro trabajo futuro. | UN | وقد أفضى مؤتمر الأسبوع الماضي إلى سلسلة من التوصيات التي سترشد أعمالنا المقبلة. |
En el caso de que no se otorgase la custodia a la madre, el derecho se transfería a una serie de parientes, según estipula la ley, sin tener en cuenta el interés superior del niño. | UN | وفي حالة عدم منح الأم الحضانة، ينص القانون على أن ينتقل هذا الحق إلى سلسلة من الأقارب، دون مراعاة لمصلحة الطفل الفضلى. |
En la cuarteta 40 del Siglo II no sólo se refiere a una tormenta, sino a una serie de tormentas que seguirán llegando una y otra vez. | Open Subtitles | في الفصل الثاني من الرباعية الـ 40 لا يشير نوستراداموس إلى عاصفة فقط بل إلى سلسلة من العواصف المتلاحقة |
El resultado ha sido que la Ribera Occidental se ha desmembrado en una serie de enclaves palestinos. | UN | ونتيجة لذلك، جُزِّئت الضفة الغربية إلى سلسلة من الجيوب الفلسطينية. |
Estos libros se basan en una serie de cinco conferencias celebradas entre 2004 y 2005 en las localidades en que se cometieron algunos de los crímenes más graves. | UN | وتستند هذه المنشورات إلى سلسلة من خمسة مؤتمرات عُقدت في عامي 2004 و 2005 في المدن التي اقتُرفت فيها أبشع الجرائم. |
La imputación de este delito a la Sra. Uwimana se basó en una serie de artículos publicados en los Nos 15 y 21 de Umurabyo. | UN | وقد استندت هذه التهمة الموجهة للسيدة يويمانا إلى سلسلة من المقالات التي نُشرت في العددين 15 و21 من جريدة يومورابيو. |
Los sobrecostos que figuran en el informe de ejecución de la UNAMSIL por la conversión de 120 funcionarios de la serie 300 a la serie 100 del Reglamento del Personal deben determinarse con total transparencia y presentarse en los presupuestos de mantenimiento de la paz pertinentes. | UN | وإن التكاليف الإضافية المشار إليها في تقرير أداء البعثة نتيجة نقل 120 موظفا خاضعين لسلسة 300 إلى سلسلة 100 في النظام الإداري بحاجة إلى توضيحها بشكل شفاف كامل، وعرضها في ميزانيات حفظ السلام ذات الصلة. |
40. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ha prestado apoyo técnico y financiero a la serie de conferencias espaciales de las Américas desde 1990. | UN | 40- يقدم مكتب شؤون الفضاء الخارجي منذ عام 1990 دعمه التقني والمالي إلى سلسلة المؤتمرات المعنية بالفضاء المعقودة في القارة الأمريكية. |
Debía aprovecharse esa oportunidad para evitar un período de conflicto que podía culminar en la adopción de una serie de medidas, entre las que no cabía descartar las apelaciones. | UN | وينبغي اغتنام هذه الفرصة بهدف تلافي فترة من المنازعات التي قد تؤدي في نهائية المطاف إلى سلسلة من القضايا، مع عدم استبعاد قضايا الاستئناف القانوني. |
En él, daba cuenta de una serie de reveses sufridos en 2005 y concluye que la maquinaria mundial para el desarme se ha debilitado. | UN | وأشار فيه إلى سلسلة من العقبات في عام 2005 وإلى إضعاف آلية نزع السلاح العالمية. |
Facilitar la transferencia electrónica de la documentación con las referencias multilingües adjuntadas a la cadena de procesamiento de los documentos. | UN | كما أنه يسهل النقل الإليكتروني للوثائق مع نظام مرجعي متعدد اللغات مرفق إلى سلسلة تجهيز الوثائق. |
El objetivo es determinar el mejor punto de ingreso en la cadena mundial de producción y productos básicos. | UN | ويكمن الهدف في تحديد أفضل مدخل إلى سلسلة اﻹنتاج والسلع اﻷساسية العالمية. |
La estructura jurídica del país es de carácter represivo, pues se basa en un conjunto de decretos que han atizado la violencia y favorecido la represión. | UN | فهناك في البلد هيكل قانوني تعسفي، يستند إلى سلسلة من المراسيم، أدت إلى إثارة العنف وسمحت بالعسف. |
Ningún país está a salvo de las consecuencias de la crisis cuya posible ampliación podría traducirse en el peligro de una desestabilización en cadena. | UN | ولن يفلت بلد من آثار هذه الأزمة، وقد يؤدي انتشارها المحتمل إلى سلسلة من ردود الفعل فيما يتصل بزعزعة الاستقرار. |
Pensé que pertenecía a una cadena o algo. | Open Subtitles | كنت أتصور بأنها تعوج إلى سلسلة معينة من المحلات أو شيء من هذا القبيل |
c) Calcular (en términos porcentuales) la dependencia de cada miembro de la cadena de valor de la manera siguiente: | UN | (ج) حساب (كنسبة مئوية) اعتماد كل جهة منتمية إلى سلسلة القيمة باتباع الأسلوب التالي: |
Mi Gobierno desea señalar a la atención de los presentes la serie de declaraciones formuladas por los más altos representantes de la jerarquía india sobre la cuestión. | UN | وتود حكومتي أن توجه الانتباه إلى سلسلة البيانات التي صدرت من أعلى مستويات الزعامة الهندية بشأن هذه المسألة. |
La cual se convirtio en una cadena de tiendas de electrónica 19, para ser exactos | Open Subtitles | والذي تطور إلى سلسلة من محلات الأجهزة الإلكترونية. تسعة عشر محلا لأكون دقيقة. |