"إلى فريق الخبراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Grupo de Expertos
        
    • al GEPMA
        
    • el Grupo de Expertos
        
    • al GE
        
    • al GETT
        
    • al Grupo de Trabajo
        
    • del Grupo de Expertos
        
    Su respuesta se transmitirá al Grupo de Expertos tan pronto como sea posible. UN وسوف يبلغ هذا الرد إلى فريق الخبراء في أقرب وقت ممكن.
    Las fuerzas gubernamentales no hicieron sino reaccionar ante la actuación de los rebeldes, según la declaración presentada al Grupo de Expertos. UN وما قامت به القوات الحكومية كان ردة فعل على أعمال التمرد حسب البيان الذي قدم إلى فريق الخبراء.
    El Grupo transmitió esta información al Grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire. UN وقدم الفريق هذه المعلومات إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    De hecho esta tarea formaba parte del mandato encomendado por los órganos rectores de la UNCTAD y la OMI al Grupo de Expertos. UN والواقع أن هذه المهمة جزء من الولاية التي منحتها هيئات إدارة اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية إلى فريق الخبراء.
    El equipo comunicó al GEPMA sus principales conclusiones. UN وقدم الفريق إحاطة إلى فريق الخبراء بشأن النتائج الرئيسية التي توصل إليها.
    Las recomendaciones de ese comité de redacción serían posteriormente comunicadas al Grupo de Expertos, con recomendaciones adicionales. UN وقد أبلغت توصيات لجنة الصياغة فيما بعد إلى فريق الخبراء مع التوصيات اللازمة.
    La lista de piezas de repuesto y equipo para la etapa V que el Gobierno del Iraq ha facilitado al Grupo de Expertos se considera razonable. UN وتعتبر قائمة قطع الغيار والمعدات التي قدمتها حكومة العراق إلى فريق الخبراء فيما يتعلق بالمرحلة الخامسة قائمة معقولة.
    La resolución de las Naciones Unidas dio además al Grupo de Expertos un mandato adicional. UN وأسندت كذلك إلى فريق الخبراء ولاية إضافية بقرار الأمم المتحدة.
    También podían participar los Estados que manifestaran su interés por unirse al Grupo de Expertos después de esa fecha. UN كما ستتاح امكانية المشاركة للدول التي تبدي اهتمامها بالانضمام إلى فريق الخبراء بعد 1 نيسان/أبريل 2001.
    El Consejo pidió al Grupo de Expertos que le presentara al cabo de tres meses un informe provisional, seguido de un informe final al término de su mandato. UN وقد طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يقدم له في نهاية ثلاثة أشهر تقريرا مؤقتا يعقبه تقرير نهائي يقدمه في نهاية ولايته.
    Los documentos se presentaron al Grupo de Expertos Gubernamentales sobre Localización de Armas Pequeñas y Ligeras. UN وقدمت الورقات إلى فريق الخبراء الحكوميين المعني باقتفاء أثر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El equipo presentará sus recomendaciones al Grupo de Expertos que se ocupa de las sanciones contra Liberia, para que las señale a la atención del Consejo de Seguridad. UN وسيقد م الفريق توصياته إلى فريق الخبراء المعني بالجزاءات المفروضة على ليبريا، لإطلاع مجلس الأمن عليها.
    Por razones de seguridad algunas de las personas que han proporcionado información o hecho declaraciones al Grupo de Expertos no se pueden incluir en la lista. UN لأسباب أمنية لا يمكن إدراج بعض الأفراد الذين قدموا معلومات أو بيانات إلى فريق الخبراء في القائمة. ألمانيا
    al Grupo de Expertos también se le ha facilitado un ejemplar del informe. UN وقد قدمت أيضا نسخة من التقرير إلى فريق الخبراء.
    Valorando el apoyo que la secretaría ha prestado al Grupo de Expertos para los países menos adelantados, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الذي قدمته الأمانة إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً،
    Dijo que se habían dado al Grupo de Expertos directrices nuevas para obtener una mejor cooperación con los países vecinos. UN وقال إنهم قدموا إلى فريق الخبراء توجيهات جديدة من أجل تحقيق تعاون أفضل مع البلدان المجاورة.
    Por razones de seguridad, no se puede mencionar los nombres de ciertas personas que han suministrado información o hecho declaraciones al Grupo de Expertos. UN لأسباب أمنية لا يمكن إدراج بعض الأفراد الذين قدموا معلومات أو بيانات إلى فريق الخبراء في القائمة.
    La delegación del Sudán explicará al Grupo de Expertos los planes futuros. UN وسيقدم وفد السودان هذه الخطط المستقبلية إلى فريق الخبراء.
    90. El OSE pidió al GEPMA que lo mantuviera al corriente de la labor que realizara para llevar a efecto su programa de trabajo de 2010. UN 90- وطلبت الهيئة الفرعية إلى فريق الخبراء أن يبقيها على علم بما يبذله من جهود في إطار تنفيذ برنامج عمله لعام 2010.
    Se pediría a las Partes que son PMA que enviaran al GEPMA toda la información pertinente antes del final de agosto de 2012. UN وسيُطلب إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً أن تبعث جميع المعلومات ذات الصلة إلى فريق الخبراء بحلول نهاية آب/أغسطس 2012.
    En 2007, representantes de Rehabilitación Internacional integraron el Grupo de Expertos que asesoró al Relator Especial sobre discapacidad. UN وفي عام 2007، انضم ممثلون عن المنظمة إلى فريق الخبراء الذي يتولى إسداء المشورة للمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة.
    Se pidió al GE que produjera un documento que permitiera aprender de manera sistemática de la experiencia adquirida acerca de la interfaz entre reducción de la pobreza y degradación de las tierras. UN وطُلب إلى فريق الخبراء تقديم وثيقة تتيح الاستفادة، على نحو متسق، من الخبرة المكتسبة فيما يتصل بالترابط بين الحد من الفقر وتردي الأراضي.
    En particular, tal vez desee impartir orientación al GETT con respecto a su futura labor sobre las tecnologías de adaptación y a la secretaría sobre la organización del citado taller. UN وقد تود الهيئة الفرعية بوجه خاص تقديم إرشادات إلى فريق الخبراء بشأن عمله الإضافي في مجال تكنولوجيات التكيف، وإلى الأمانة بخصوص تنظيم حلقة العمل المذكورة آنفا.
    La reunión también convino en que se podrían presentar informes sobre el seguimiento al Grupo de Trabajo sobre los niveles 2 y 3 en caso necesario. UN واتفقت الدورة أيضا على إمكانية تقديم تقارير متابعة إلى فريق الخبراء بشأن كل من المستويين الثاني والثالث عند الاقتضاء.
    El mandato del Grupo de Expertos comprendía tres tareas: UN وتتألف المهمة المسندة إلى فريق الخبراء من ثلاثة جوانب:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus