"إلى لبنان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Líbano
        
    • en el Líbano
        
    • hacia el Líbano
        
    • to Lebanon
        
    • en el país
        
    • para el Líbano
        
    • al país
        
    • del Líbano
        
    Israel reconoció posteriormente que los dos hombres asesinados portaban escopetas de caza, y comunicó que sus cadáveres serían devueltos seguidamente al Líbano. UN وقد اعترف العدو لاحقا بأن الرجلين اللذين قتلا كانا يحملان بنادق صيد، وأن جثتيهما سوف تعادا لاحقا إلى لبنان.
    Informe del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, Sr. Jean Ziegler, acerca de su misión al Líbano UN تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جون زيغلر، عن البعثة التي قام بها إلى لبنان
    Los aldeanos, que no se habían resistido, fueron forzados después a cruzar la frontera pasando al Líbano o reasentarse en la vecina aldea de Al-Jish. UN وتم إرغام القرويين الذين لم يبدوا أية مقاومة على عبور الحدود إلى لبنان أو الانتقال إلى قرية مجاورة هي قرية الجِش.
    Igualmente, los mismos métodos utilizados para introducir clandestinamente artículos de consumo también pueden utilizarse para introducir armas en el Líbano. UN وعلى غرار ذلك، يمكن أيضا استخدام نفس الأساليب المستخدمة في تهريب المواد الاستهلاكية لتهريب أسلحة إلى لبنان.
    Es posible entrar al Líbano sin haber pasado una inspección correcta siguiendo una ruta que eluda ese puesto de control. UN ويمكن الدخول إلى لبنان بدون التعرض للتفتيش على النحو الملائم باتباع طريق تلتف حول نقطة التفتيش هذه.
    También se están celebrando conversaciones para restituir las obras de arte exportadas ilícitamente a Alemania. El Estado alemán se ha declarado dispuesto a devolverlas al Líbano. UN كما تجري حاليا اتصالات لاسترداد قطع أثرية هربت إلى المانيا وهي حاليا بحوزة الدولة اﻷلمانية التي أعربت عن استعدادها ﻹعادتها إلى لبنان.
    Se pide a la comunidad internacional que devuelva el Líbano meridional al Líbano. UN هذا هو لبنان، والمجتمع الدولي مطالب بإعادة جنوبه إليه، إلى أمه، إلى لبنان الحبيب.
    Cuando se intensifican los actos terroristas se culpa al Líbano. UN فعندما تزداد اﻷعمال اﻹرهابية يوجه اللوم إلى لبنان.
    Fondo Fiduciario de Asistencia al Líbano UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى لبنان
    Se dice también que la deportación al Líbano constituiría un peligro para la vida e integridad del autor, ya que sería raptado y devuelto al Sudán. UN ويقول كذلك، إن ترحيله إلى لبنان سيعرض حياته للخطر باختطافه وإعادته إلى السودان.
    Fondo Fiduciario de Asistencia al Líbano UN الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى لبنان
    Su Gobierno tendría mucho gusto en invitar a los miembros del Comité a viajar al Líbano y ver por sus propios ojos cuál es la situación actual allí. UN وسيسعد حكومته أن توجه دعوة إلى أعضاء اللجنة للسفر إلى لبنان والوقوف بأنفسهم على الوضع الحقيقي هناك.
    Además, ex miembros de las anteriores fuerzas de facto y sus familias, en total unas 1.600 personas, han regresado al Líbano. UN وبالإضافة إلى ذلك، عاد إلى لبنان قرابة 600 1 فرد من بين أفراد قوات الأمر الواقع السابقة وأفراد أسرهم.
    Reinstalación del personal de contratación internacional de Israel al Líbano UN نقل الموظفين الدوليين من إسرائيل إلى لبنان
    Gastos de viaje de Nehariya al Líbano UN نفقات السفر من نهاريا إلى لبنان
    El Grupo de Observadores en el Líbano trasladó sus operaciones y personal de Israel al Líbano, y estableció una comandancia de retaguardia en Tiro. UN ونقل فريق المراقبين في لبنان عملياته وموظفيه من إسرائيل إلى لبنان وأقام مقرا خلفيا له في صور.
    :: Los gastos para la reubicación del personal civil de contratación internacional de Israel al Líbano fueron más bajos UN :: انخفاض تكاليف نقل الموظفين المدنيين الدوليين من إسرائيل إلى لبنان
    Asimismo, en los últimos meses se siguieron recibiendo informes sobre la infiltración o la presencia de elementos extremistas en el Líbano. UN وعلاوة على ذلك، استمر في الأشهر الأخيرة وُرود أنباء عن تسلّل عناصر متطرفة إلى لبنان أو وجودها فيه.
    Israel exhorta al Consejo de Seguridad y a los Gobiernos del Líbano y de la República Árabe Siria a que tomen medidas de inmediato para prevenir el contrabando ilícito de armas hacia el Líbano. UN إن إسرائيل تهيب بمجلس الأمن وحكومتي لبنان وسوريا اتخاذ إجراءات فورية لمنع التهريب غير المشروع للأسلحة إلى لبنان.
    They can be found among women who planned to temporarily migrate to Lebanon and make a living as domestic workers. UN ومن هؤلاء الأفراد نساء خططن للهجرة مؤقتاً إلى لبنان وكسب العيش كشاغلات.
    Según entiende el orador, posteriormente las autoridades del Líbano denegaron al Sr. Hlehel el permiso de entrada en el país. UN وقال إنه حسب المعلومات المتوفرة لديه رفضت السلطات اللبنانية، في وقت لاحق، دخول السيد حليحل إلى لبنان.
    Unas palabras para el Líbano: Israel está comprometido con la integridad territorial del Líbano. UN وأوجه كلمة إلى لبنان: إن إسرائيل ملتزمة بسلامة لبنان الإقليمية.
    Espera hacer una visita al país a principios de 2000 con el fin de evaluar más a fondo la situación. UN وهي تأمل في القيام بزيارة إلى لبنان في أوائل عام ٢٠٠٠ ﻹجراء مزيد من التقييم للموقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus