Además, me preocupa que un eventual deterioro de la situación de la seguridad en Côte d ' Ivoire pudiera extenderse también a Liberia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساورني القلق من احتمال أن تمتد إلى ليبريا أي قلائل تطرأ على الحالة الأمنية في كوت ديفوار. |
Del mismo modo, el Grupo seguirá examinando la posible venta de bienes robados en Côte d ' Ivoire y traídos a Liberia. | UN | وبالمثل، سيواصل الفريق بحث مسألة السلع التي يُحتمل أنها بيعت بعد أن نُهبت في كوت ديفوار وأُحضرت إلى ليبريا. |
El Grupo no ha visto pruebas de que los mercenarios regresaran a Liberia con cantidades importantes de armas o municiones. | UN | ولم ير الفريق دليلا على أن المرتزقة عادوا إلى ليبريا ومعهم كميات كبيرة من الأسلحة أو الذخيرة. |
No se ha notificado la importaciones de armas en Liberia desde 2003. | UN | لم يجر توريد أي أسلحة إلى ليبريا منذ عام 2003. |
Esas armas también habían ingresado a Liberia cuando los mercenarios se retiraron de Côte d ' Ivoire a principios de 2011. | UN | وقد أُدخل السلاحان إلى ليبريا على نحو مماثل عند انسحاب المرتزقة من كوت ديفوار في أوائل عام 2011. |
Es posible que esto haga necesario trasladar recursos por vía aérea a Liberia, por lo menos en las primeras etapas. | UN | وقد يستلزم ذلك موارد للنقل الجوي إلى ليبريا على اﻷقل في المراحل اﻷولية. |
Es más, las tropas adicionales de Tanzanía y Uganda tardaron seis meses en llegar a Liberia. | UN | وعلاوة على ذلك، أن وصول القوات الاضافية من تنزانيا وأوغندا إلى ليبريا استغرق ستــة أشهر. |
A pocos días de la firma del Acuerdo envió una delegación a Liberia para celebrar consultas sobre el Acuerdo. | UN | وفــي غضون أيام مـــن توقيـــع الاتفــاق أوفد وفدا إلى ليبريا ﻹجراء مشاورات بشأن الاتفاق. |
CONFERENCIA SOBRE ASISTENCIA a Liberia | UN | المؤتمر المعني بتقديم المساعدة إلى ليبريا |
El Fondo Monetario Internacional (FMI) envió también dos misiones a Liberia con el objeto de estudiar el sistema tributario y el procedimiento de gestión de los gastos. | UN | وأوفد صندوق النقد الدولي أيضا بعثتين إلى ليبريا لاستعراض نظام الضرائب وإجراءات إدارة النفقات. |
El Secretario General envió posteriormente a un enviado a Liberia para evaluar la situación. | UN | وأوفد اﻷمين العام بعد ذلك مبعوثا إلى ليبريا لتقييم الحالة. |
El General Johnson aceptó también las condiciones establecidas por la CEDEAO y señaló que se proponía regresar a Liberia. | UN | وقبل الجنرال جونسون الشروط التي وضعتها الجماعة الاقتصادية مشيرا إلى أنه يعتزم العودة إلى ليبريا. |
La visita del Enviado Especial del Secretario General a Liberia | UN | زيارة المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى ليبريا |
Me propongo enviar el grupo a Liberia en las próximas semanas. | UN | وأعتزم إيفاد الفريق إلى ليبريا في غضون اﻷسابيع المقبلة. |
Sin embargo, surgieron claras diferencias con respecto a la cuestión de si los refugiados debían regresar a Liberia para participar en las elecciones. | UN | إلا أنه ظهرت خلافات واضحة بشأن ما إذا كان ينبغي أن يشترط لمشاركة اللاجئين في الانتخابات عودتهم إلى ليبريا. |
El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. | UN | ويحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه. |
El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. | UN | ويحث المجلــس المجتمــع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه. |
Chegbo informó al Grupo de que casi 50 de sus hombres habían entrado antes en Liberia desde Côte d ' Ivoire. | UN | وأبلغ شيغبو الفريق أن حوالي 50 من رجاله عبروا الحدود من كوت ديفوار إلى ليبريا في وقت سابق. |
Elogia los esfuerzos coordinados y tenaces de la Comunidad Económica para restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad en Liberia. | UN | ويثني على الجهود المنسقة والحازمة التي تبذلها الجماعــة الاقتصادية ﻹعــادة السلام واﻷمن والاستقرار إلى ليبريا. |
Observó que no siempre era fácil atraer la atención de los donantes internacionales hacia Liberia. | UN | وأشار إلى أنه لم يكن دوما من السهل جذب انتباه المانحين إلى ليبريا. |
Los movimientos de los vuelos dentro y fuera de Liberia siguen sin estar coordinados. | UN | وما زالت حركة الطائرات المتجهة إلى ليبريا ومنها لا تخضع لأي تنسيق. |
En todos los casos se habían comprado armas para Liberia y el Grupo verificó que Guinea nunca había encargado ningún arma por intermedio de Pecos. | UN | وفي جميع هذه الحالات، شُحنت أسلحة إلى ليبريا وتحقق الفريق من أن غينيا لم تطلب مطلقا أي أسلحة بواسطة شركة بيكوس. |
A pesar de estas medidas y la actual imposición de un embargo de armas injusto contra Liberia, los insurgentes armados del vecino país de Guinea han atacado a Liberia por tercera vez. | UN | وبالرغم من هذه التدابير، ومن الحظر المجحف المفروض على تصدير الأسلحة إلى ليبريا في الوقت الحالي، فقد هاجم المتمردون المسلحون ليبريا من غينيا المجاورة للمرة الثالثة. |
Dijo además que cuando el Grupo de Expertos llegaba al país, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia comenzaba a adoptar medidas y acusó al Ministro de Justicia de haberle exigido dinero para que el asunto no llegara a los tribunales. | UN | وذكر أنه كلما جاء الفريق إلى ليبريا تبدأ الحكومة الانتقالية في اتخاذ إجراءات. واتهم أيضا وزير العدل بأنه طلب منه دفع مال لإبقاء القضية خارج المحاكم. |