"إلى مسرح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al lugar
        
    • al teatro
        
    • a la escena
        
    • al escenario
        
    • a una escena del
        
    • en el teatro
        
    • en el lugar
        
    • en un teatro
        
    • en un escenario
        
    • a un teatro
        
    • escena de
        
    • lugar del
        
    • en la escena
        
    • escenario de
        
    • la escena del
        
    En varios casos, cuando los jueces de instrucción llegaron al lugar del delito encontraron allí a una multitud de personas. UN وفي حالات عديدة، كان قضاة التحقيق كلما وصلوا إلى مسرح الجريمة وجدوا حشدا من الناس في المكان.
    También pueden haber ayudado a encontrar un terrorista suicida y a llevarlo junto con la bomba al lugar del crimen. UN ويمكن أن تكون هذه المجموعة قد شاركت في اختيار انتحاري وساعدت في إيصاله والقنبلة إلى مسرح الجريمة.
    Pudo haber confusión entre los paramédicos cuando llegaron al lugar del accidente... Open Subtitles قد يكون هناك خطأ في الإسعافات الواصلة إلى مسرح الحادثة
    Sin embargo, hay ejemplos sobre el terreno de contingentes que llegan al teatro sin la capacitación adecuada y sin el equipo y el apoyo prometidos. UN ومع ذلك، هناك أمثلة من الميدان على وحدات تصل إلى مسرح العمليات دون تدريب مناسب ودون المعدات والدعم الموعوديْن.
    Va al teatro Texas, el posible punto de encuentro. Open Subtitles يذهب إلى مسرح تكساس ربما نقطة التقاء تم ترتيبها مسبقا
    Posteriormente, la policía serbia de Bosnia llegó al lugar, demasiado tarde para impedir la destrucción. UN وبعد ذلك كانت شرطة صرب البوسنة قد وصلت إلى مسرح الحادث، بعد فوات اﻷوان لمنع التدمير.
    Rogó al autor que parase, salió corriendo por la carretera en busca de socorro y luego regresó al lugar de los hechos. UN وقالت إنها توسلت لمقدم البلاغ أن يتوقف وصارت تعدو في الطريق مستغيثة ثم عادت إلى مسرح الجريمة.
    Los observadores internacionales que acudieron al lugar informaron de que algunos de los cadáveres estaban atrozmente mutilados. UN وذكر المراقبون الدوليون الذين ذهبوا إلى مسرح الحادث أن بعض الجثث كانت مشوهة إلى حد بعيد.
    Se afirma además que el grupo de Dassanayake fue escoltado al lugar del presunto crimen por un grupo de policías encabezado por el inspector de policía de Puttalam. UN وزعم كذلك أن مجموعة من أفراد الشرطة، يقودها مفتش شرطة بوتالام، قد رافقت السيد داساناياكي وأنصاره عند توجههم إلى مسرح الجريمة المزعومة ومغادرتهم اياه.
    Al parecer, la policía llegó al lugar de los hechos y ordenó que la reunión se disolviera. UN ووصلت الشرطة على ما يبدو إلى مسرح اﻷحداث وأمرت بفض الاجتماع.
    Para responder a la llamada al menos 30 oficiales en patrulla llegan al teatro. Open Subtitles في استجابة لهذه الدعوة لا يقل عن 30 من الشرطة في سيارات دورية يصلون إلى مسرح السينما
    Quizá deberías tomarte el verano y no escoltar a los niños con síndrome de Down al teatro Broadway. Open Subtitles ربما تأخذين اجازة الصيف من ظهور مرافق ملازم طفلا إلى مسرح البرودواي.
    Secuestró a una víctima de camino al teatro, a otra de su apartamento. Open Subtitles لقد اختطف ضحية و هي في طريقها إلى مسرح و اخرى من شقتها
    En segundo lugar, hay que mejorar la habilidad de las Naciones Unidas para transportar al personal y los pertrechos militares al teatro de las operaciones y asegurar la coordinación entre las fuentes de suministro de equipo y de personal. UN ثانيا، ينبغي تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على نقل المعدات واﻷفراد بسرعة إلى مسرح العمليات، وضمان التنسيق فيما بين مصادر المعدات واﻷفراد.
    Bueno, he estado pensando en todo esto del lobo, y se me ocurre que es muy probable que el asesino regrese a la escena del crimen. Open Subtitles حسناً ، كنتُ أفكّر حول كلّ هذه الأشياء عن الذئاب ويخيّل إليّ أنّه من المرجّح جداً أن القاتل سيعود إلى مسرح الجريمة
    EO: Bueno, te agradecemos de nuevo por venir al escenario de TED. TED إيميكا أوكافور: حسن، نشكرك ثانية لقدومك إلى مسرح تيد.
    No vamos caminando a menudo a una escena del crimen. Si es que es la escena del crimen. Open Subtitles ليس معتادا أن نذهب مشيا إلى مسرح جريمة، إذا كانت هذه مسرح جريمة.
    En la zona del 21º Cuerpo de Ejército de Kordunski, se movilizaron 700 tropas y se desplegaron en el teatro de operaciones de Bosnia occidental. UN وفي منطقة مسؤولية الفيلق الحادي والعشرين في كردونسكي جرت تعبئة ٧٠٠ فرد وتم وزعهم إلى مسرح العمليات في غربي البوسنة،
    La Misión de Verificación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Kosovo, que fue informada de que iba a iniciarse una operación de arresto, hizo acto de presencia en el lugar de los combates. UN وتم إبلاغ بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو عن البدء بعملية القبض وقد وصلت إلى مسرح القتال.
    Frente a esa realidad, tenemos una verdadera oportunidad para impedir la transformación del espacio ultraterrestre en un teatro de enfrentamiento militar. UN وعلى ضوء هذا الواقع لدينا فرصة حقيقية لمنع تحويل الفضاء الخارجي إلى مسرح للمواجهة العسكرية.
    Otro reto es evitar que el espacio ultraterrestre se convierta en un escenario de enfrentamiento armado. UN وتشمل التحديات أيضا منع تحويل الفضاء الخارجي إلى مسرح للمواجهة المسلحة.
    La Conferencia de las Partes no ha de reducirse a un teatro en el que las delegaciones juegan a la no proliferación nuclear. UN وليس من الجائز لمؤتمر الاستعراض أن يتحول إلى مسرح تقوم فيه الوفود بالتمثيل في ساحة عدم الانتشار النووي.
    Imagino que el primer paso fue volver a la escena de crimen. Open Subtitles أعتقدت أن أول خطوة كانت أنكم ستعودون إلى مسرح الجريمة.
    La EULEX se hizo presente en la escena del crimen y prestó asesoramiento sobre medidas de seguimiento coordinadas. UN وحضر أفراد من بعثة الاتحاد الأوروبي إلى مسرح الجريمة وقدّمت المشورة بشأن تنسيق إجراءات المتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus