| En aquel momento el autor había llegado ya al aeropuerto de Oslo y se le había denegado un visado de urgencia. | UN | وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة. |
| En aquel momento el autor había llegado ya al aeropuerto de Oslo y se le había denegado un visado de urgencia. | UN | وفي ذلك الوقت كان صاحب البلاغ قد وصل بالفعل إلى مطار أوسلو ورُفض منحه تأشيرة دخول لظروف طارئة. |
| Las mercaderías habían sido transportadas al aeropuerto de Kuwait por Kuwait Airways. | UN | وكانت الخطوط الجوية الكويتية قد نقلت السلع إلى مطار الكويت. |
| Los observadores militares de las Naciones Unidas en Tuzla observaron un helicóptero MI-8 que llegó y aterrizó en el aeropuerto de Tuzla. | UN | رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 عند وصولها إلى مطار توزلا وهبوطها فيه. |
| Concluida su misión, que duró una hora, el grupo regresó al aeropuerto de Ar-Rashid. | UN | أنهى الفريق مهمته التي استغرقت ساعة واحدة عاد بعدها إلى مطار الرشيد. |
| v) La carretera que va de Nevisinje al aeropuerto de Mostar; | UN | ' ٥ ' الطريق من نفيسينيه إلى مطار موستار |
| iv) La carretera que va de Nevesinje al aeropuerto de Mostar; | UN | ' ٤ ' الطريق من نفيسينيه إلى مطار موستار؛ |
| 2. La carretera principal de acceso desde Sarajevo al aeropuerto de Sarajevo se ha interrumpido por el establecimiento de un puesto de control serbio en una intersección clave. | UN | ٢ - إن طريق الوصول الرئيسي من سراييفو إلى مطار سراييفو قد جرى تعويقه من جراء إقامة نقطة تفتيش صربية عند تقاطع هام فيه. |
| Posteriormente lo trasladaron al aeropuerto de Sleptsovskaya donde, según se afirma, unos oficiales le rompieron la nariz de un palo y la mandíbula con la culata de un rifle. | UN | ونقل بعد ذلك إلى مطار سليبتسوفسكايا ويزعم أن مسؤولين كسروا أنفه هناك وكسروا فكه بعقب بندقية. |
| La presa Lamia Ma ' rouf fue conducida inmediatamente al aeropuerto de Lydda y deportada al Brasil, donde se reunió con su hija. | UN | وأخذت السجينة لميا معروف فورا إلى مطار اللد وأبعدت إلى البرازيل حيث إلتأم شملها مع ابنتها. |
| 2.6 El 29 de octubre de 1998, agentes del Centro de Detención de Inmigrantes llevaron al autor al aeropuerto de Melbourne para deportarlo. | UN | ٢-٦ وفي ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، اقتيد مقدم البلاغ إلى مطار ملبورن بغرض ترحيله، محاطا بحراس من مركز احتجاز المهاجرين. |
| Los elementos de Rusia que abandonaron temporalmente la SFOR para dirigirse al aeropuerto de Pristina han regresado ahora a Bosnia para reanudar sus tareas normales. | UN | أما العناصر الروسية التي غادرت القوة مؤقتا إلى مطار بريستينا، فقد عادت اﻵن إلى البوسنة والهرسك واستأنفت مهامها العادية. |
| Sin embargo, el autor, que deseaba estar presente, llegó al aeropuerto de Oslo, donde se le negó la entrada. | UN | ومع ذلك فقد وصل صاحب البلاغ، الذي كان يريد حضور الجلسة، إلى مطار أوسلو حيث رفض السماح لـه بالدخول. |
| Se informó que los miembros de la policía dejaron al Sr. Omofuma atado en su asiento y amordazado hasta poco antes de la llegada del avión al aeropuerto de Sofía. | UN | وأُفيد أن أفراد الشرطة قد تركوا السيد أوموفا مقيداً في مقعده ومكمما حتى قبيل وصول الطائـرة إلى مطار صوفيا. |
| Sin embargo, el autor, que deseaba estar presente, llegó al aeropuerto de Oslo, donde se le negó la entrada. | UN | ومع ذلك فقد وصل صاحب البلاغ، الذي كان يريد حضور الجلسة، إلى مطار أوسلو حيث رفض السماح لـه بالدخول. |
| Declara que tiene derecho a presentarse en el aeropuerto de Oslo. | UN | ويذكر أن له الحق في الحضور إلى مطار أوسلو. |
| Declara que tiene derecho a presentarse en el aeropuerto de Oslo. | UN | ويذكر أن له الحق في الحضور إلى مطار أوسلو. |
| Uno de ellos aterrizó en el aeropuerto ilegal de Tymbou, donde permaneció, y el otro regresó al aeropuerto ilegal de Krini. | UN | وهبطت إحداهما في مطار تيمبو غير الشرعي ومكثت فيه، في حين عادت الطائرة الأخرى إلى مطار كريني غير الشرعي. |
| El Talibán avanzó posteriormente hasta el aeropuerto de la ciudad, de donde fue obligado a retroceder a una distancia de unos 35 kilómetros. | UN | وتقدمت قوات طالبان بعد ذلك إلى مطار المدينة، غير أنه تم ردها على أعقابها إلى مسافة تبعد حوالي ٣٥ كيلومترا. |
| Al llegar al Aeropuerto Internacional Bole, el Presidente de Egipto fue recibido por el Presidente de Etiopía, Sr. Meles Zenawi. | UN | وكان الرئيس الاثيوبي ميليس زيناوي في استقبال الرئيس المصري عند وصوله إلى مطار بولي الدولي للترحيب به. |
| El equipo cumplió su misión y regresó al aeródromo de Al-Rachid. | UN | وأنهى الفريق مهمته وعاد إلى مطار الرشيد. |
| También hubo un servicio de autobús de enlace con el aeropuerto de El Aaiún para el personal que llega a la Misión, que trasladó a un promedio de 10 pasajeros por vuelo. | UN | وتم أيضا توفير رحلات مكوكية إلى مطار العيون ذهابا وإيابا لتلبية احتياجات الموظفين المغادرين والوافدين، بما يبلغ في المتوسط 10 ركاب لكل رحلة جوية. |
| Nueve minutos después, el helicóptero voló hacia el aeropuerto de Tuzla, donde aterrizó, desembarcando dos personas. | UN | وبعد تسع دقائق طارت الهليكوبتر إلى مطار توزلا حيث هبطت وترجل منها شخصان. |
| Fue trasladado luego a un aeropuerto militar cerca de Islamabad y entregado a oficiales estadounidenses. | UN | وبعد ذلك، أُخذ إلى مطار عسكري قريب من إسلام أباد وسُلّم إلى ضباط أمريكيين. |
| Los participantes que lleguen a dicho aeropuerto pueden tomar un taxi o el autobús que va al centro de la ciudad de Bonn. | UN | وللمشاركين الوافدين إلى مطار كولون - بون أن يستقلوا سيارة أجرة أو حافلة تنقلهم إلى وسط مدينة بون. |
| Tras ser alertada, la autoridad del aeropuerto de Beni denegó a la aeronave la autorización para aterrizar. | UN | وعادت الطائرة في وقت لاحق إلى مطار كينالي حيث هبطت اضطراريا، وانهار زعم الحمولة الناقصة. |
| Al aeropuerto... a punto de abordar un vuelo en dirección a Rusia. | Open Subtitles | إلى مطار على وشك الركوب في طائرة في اتجاه روسيا |
| Campaña política y tráfico que ya es terrible, y tengo que llevará a LAX, | Open Subtitles | تجمع سياسي و المرور الرهيب بالفعل، ولا بد لي من يأخذك إلى مطار لوس أنجليس. |
| Bueno, eso y tu reciente viaje a la base aérea Samjiyon. | Open Subtitles | حسنا، ذاك وأيضا رحلتك الأخيرة إلى مطار (سامجون) |