"إلى هذه المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a esa información
        
    • de esta información
        
    • de esa información
        
    • a esta información
        
    • a la información
        
    • a dicha información
        
    • esta información a
        
    • esta información en
        
    • de dicha información
        
    • a esas informaciones
        
    • esa información a
        
    Se darán todos los datos de acceso a esa información a la secretaría del Comité. UN وسوف تقدّم تفاصيل كاملة عن كيفية الوصول إلى هذه المعلومات إلى أمانة اللجنة.
    También se mantienen otras formas de acceso a esa información para quienes aún no cuentan con medios electrónicos. UN كما وضعت أشكال بديلة للوصول إلى هذه المعلومات من جانب من لا يملكون بعد قدرات وصول الكترونية.
    Sin embargo, está previsto organizar el circuito local de esta información y hacerla más accesible. UN غير أن ثمة مشاريع موجودة لتنظيم الدائرة المحلية لهذه المعلومات وجعل الوصول إلى هذه المعلومات أسهل.
    A partir de esta información actualizada, se prevé que el saldo no comprometido a finales de 2014 sea de 3.708.400 dólares. UN واستنادا إلى هذه المعلومات المستكملة، يتوقع أن يبلغ الرصيد الحر في نهاية عام 2014 ما قدره 400 708 3 دولار.
    Sobre la base de esa información es fácil extrapolar cuán enorme sería el costo de limpiar las costas de Europa o incluso del mundo entero. UN وبالاستناد إلى هذه المعلومات يسهل التكهن بأن تكلفة تنظيف سواحل أوروبا، أو سواحل العالم، ستكون باهظة.
    Por consiguiente, el acceso a esta información proporciona detalles significativos sobre la vida privada de esos individuos. UN وعليه، فإن الوصول إلى هذه المعلومات يوفر تفاصيل هامة عن الحياة الخاصة لهؤلاء الأشخاص.
    Entidades que deben tener acceso a la información C S UN مــن ينبغي أن يكون قادرا علــى الوصول إلى هذه المعلومات
    Poco puedo agregar a dicha información. UN ومن الصعب أن أضيف شيئا إلى هذه المعلومات.
    Sería relativamente fácil tener acceso a esa información, en particular en las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وسيكون الوصول إلى هذه المعلومات سهلا نسبيا، وبخاصة بالنسبة للمكاتب الميدانية لﻷمم المتحدة.
    Para tener acceso a esa información mediante la Web, todos los funcionarios competentes de la Aduana necesitan una autorización. UN ويتطلب الوصول إلى هذه المعلومات من خلال الشبكة العالمية للمعلومات ترخيصاً لجميع الموظفين المأذون لهم في دائرة الجمارك.
    Establecer sistemas de documentación y registro de las violaciones de los derechos humanos y garantizar el acceso de los defensores de los derechos humanos a esa información. UN إنشاء نُظم لتوثيق وتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان وضمان وصول المدافعين عن حقوق الإنسان إلى هذه المعلومات.
    El punto de acceso a esa información para todo el personal será la plataforma Teamworks, en la que se está elaborando un espacio de atención para los distintos tipos de servicios. UN وستكون نقطة البدء بالنسبة لجميع الموظفين في الوصول إلى هذه المعلومات هي قاعدة الأعمال الجماعية، حيث يجري تطوير مساحة لتقديم الخدمة لكل نوع من هذه الخدمات.
    El acceso a esa información y esos materiales es esencial para el ejercicio del derecho a participar plenamente en la actividad cultural y artística. UN والوصول إلى هذه المعلومات والمواد ضروري لإعمالهم الحق في المشاركة الكاملة في النشاط الثقافي والفني.
    La falta de esta información, que es fundamental para salvar vidas humanas, hizo aún más grave la devastación provocada por el desastre de Chernobyl (Ucrania) en 1986. UN فالافتقار إلى هذه المعلومات البالغة اﻷهمية والمنقذة للحياة فاقم الدمار الناجم عن الكارثة النووية التي حدثت في تشيرنوبيل، أوكرانيا في عام ١٩٨٦.
    La Asamblea General tomó nota de esta información en sus resoluciones 52/252 y 54/238. UN وأشارت الجمعية العامة إلى هذه المعلومات في قراريها 52/252 و 54/238.
    Sobre la base de esta información, se espera que la inclusión del PeCB en el anexo A sólo cause un limitado impacto negativo sobre la sociedad. UN واستناداً إلى هذه المعلومات الأساسية، فمن المتوقع أن تكون الآثار السلبية الهامة على المجتمع المترتبة على إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف محدودة جداً.
    El reciente terremoto ocurrido en el Pakistán sirvió de ejemplo para ilustrar la necesidad de esa información. UN وأتاحت الهزة الأرضية الأخيرة في باكستان دراسة الحالة التي توضح الحاجة إلى هذه المعلومات.
    La Junta señaló que la falta de esa información limitaba su capacidad para evaluar el impacto y la eficacia del proyecto piloto en función de su costo. UN وذكر المجلس أن الافتقار إلى هذه المعلومات يحدّ من قدرته على تقييم تأثير المشروع التجريبي ومدى فعاليته من حيث التكلفة.
    Todos por igual tuvieron acceso a esta información. Open Subtitles كان لدى الجميع إمكانية الوصول إلى هذه المعلومات
    Sospecharán de mí porque tengo acceso a esta información. Open Subtitles سيشتبهون بي لأني وصلت إلى هذه المعلومات,
    Algunos expertos consideraron que debían continuarse esos esfuerzos, aunque se señaló que quizá hubiera también que potenciar la capacidad de los países para tener acceso a la información. UN ورأى الخبراء أنه ينبغي مواصلة هذه الجهود، ولكنهم أشاروا إلى أنه ربما توجد أيضا حاجة إلى تعزيز قدرة البلدان على الوصول إلى هذه المعلومات.
    Ello requería que se mejorara la vigilancia de la reunión de datos con miras a la evaluación de los efectos de la desertificación y a la alerta temprana de la sequía y que se fomentara la capacidad para facilitar el acceso a dicha información por los usuarios de la tierra, así como su aplicación. UN ويستلزم الوفاء بذلك تحسين الرصد لجمع البيانات اللازمة لتقدير مدى التصحر ولﻹنذار المبكر بالجفاف، فضلا عن تحسين القدرات لتيسير وصول مستخدمي اﻷراضي إلى هذه المعلومات وقيامهم بتطبيقها.
    Agradecería que tuviera a bien señalar esta información a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه اهتمام أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه المعلومات.
    Le agradeceré tenga a bien poner esta información en conocimiento de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه المعلومات.
    Debían promoverse los medios para reducir la asimetría en la evaluación y utilización de dicha información. UN وينبغي تشجيع وسائل الحد من عدم التناسق في الوصول إلى هذه المعلومات واستخدامها.
    Además, todas las referencias a esas informaciones tienen como finalidad demostrar las evidentes contradicciones entre las cifras que arrojan las distintas fuentesIbíd., párr. 49. UN علاوة على ذلك، فإن جميع اﻹشارات إلى هذه المعلومات تهدف إلى إثبات التناقضات الواضحة بين اﻷرقام المستمدة من مختلف المصادر)٦(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus