| El autor había sido sorprendido abusando sexualmente de menores en Filipinas y recibió una condena de cinco años de prisión después de regresar a los Países Bajos. | UN | وقد قُبض على المجرم وهو يعتدي جنسيا على القاصرين في الفلبين وحكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات بعد أن عاد إلى هولندا. |
| Los sospechosos no viajarán a los Países Bajos como turistas. | UN | إن المشتبه فيهما لا يستطيعان السفر إلى هولندا للسياحة. |
| Permaneció en Italia dos meses y medio y después se trasladó por tren a los Países Bajos. | UN | وبقي في إيطاليا شهرين ونصف قبل أن يسافر بالقطار إلى هولندا. |
| Los integrantes de la dotación informaron de que se los alojaría en un hotel y de que los serbios de Bosnia les permitirían partir a los Países Bajos. | UN | وقيل لهم إنهم سيقيمون ليلة في أحد الفنادق، وأن جيش صرب البوسنة سيسمح لهم بالرحيل إلى هولندا. |
| La Ley de extranjería de 2000 contiene, entre otras cosas, nuevas normas y procedimientos en relación con las solicitudes de asilo en los Países Bajos. | UN | ويتضمن قانون الأجانب لعام 2000، في جملة أمور أخرى، قواعد وإجراءات جديدة تتعلق بتقديم طلبات اللجوء إلى هولندا. |
| Allí, los integrantes del grupo se comunicaron por radio con el batallón neerlandés en Srebrenica y anunciaron que los serbios les habían dicho que serían evacuados a los Países Bajos. | UN | واتصل الطاقم بالراديو بالكتيبة الهولندية في سريبرينيتسا، حيث أبلغهم بأن الصرب قالوا لهم إنه سيتم إجلاؤهم إلى هولندا. |
| Esta norma también se aplica a las personas que desean gestionar la entrada de su pareja o cónyuge a los Países Bajos. | UN | وينطبق نفس القول على الذي يرغب في إحضار شريك أو زوجة أو زوج إلى هولندا. |
| La misma situación existe en el caso de los hombres que vienen a los Países Bajos para estar con su pareja o esposa. | UN | وينطبق نفس القول على الرجل الذي يأتي إلى هولندا لينضم إلى صديقته أو زوجته. |
| Llegó a los Países Bajos alrededor del 3 de septiembre de 1995. | UN | ووصل إلى هولندا في، أو في حوالي 3، أيلول/سبتمبر 1995. |
| En particular, agradeció a los Países Bajos por ser un sólido promotor del Fondo. | UN | وتقدمت بشكر خاص إلى هولندا لنصرتها القوية للصندوق. |
| Los datos biométricos se controlan cuando el titular del visado llega a los Países Bajos. | UN | ويتم فحص بيانات القياس البيولوجي عندما يصل حامل التأشيرة إلى هولندا. |
| En 1990, el padre de la autora se trasladó a los Países Bajos con su nueva esposa. | UN | وانتقل والد صاحبة البلاغ مع زوجته الجديدة إلى هولندا في عام 1990. |
| Las personas que se trasladan a los Países Bajos para realizar sus estudios obtienen mejores resultados y suelen regresar a Aruba. | UN | أما الذين يذهبون إلى هولندا للدراسة، فإنهم يحققون نتائج أفضل ويعودون في أغلب الأحيان إلى أروبا. |
| Deben adoptarse medidas para asegurar de que las armas de fuego que se importen a los Países Bajos estén marcadas. | UN | ويتعين اتخاذ تدابير لكفالة وضع العلامات على الأسلحة النارية المستوردة إلى هولندا. |
| Antes de trasladarlo a los Países Bajos, nos aseguraremos de que se haya encontrado un destino ulterior para Charles Taylor. | UN | وســوف نعمل على إيجــاد ذلك المكان قبل نقل تشارلز تايلور إلى هولندا. |
| El objetivo de la segunda medida es impedir que el extranjero vuelva a los Países Bajos después de su expulsión. | UN | وترمي هذه الخطوة الثانية إلى منع الأجنبي من العودة إلى هولندا في أعقاب إبعاده. |
| Su hermana Mahnaz también huyó a los Países Bajos con su marido. | UN | كما فرّت شقيقته مهناز برفقة زوجها إلى هولندا. |
| Como la Junta de Inmigración pensaba que se le podía expulsar a los Países Bajos, no se tuvo en cuenta la posibilidad de deportarlo al Iraq. | UN | ولم يتم تقييم احتمال ترحيله إلى العراق لأن مجلس الهجرة رأى إمكانية ترحيله إلى هولندا. |
| No obstante, el autor debía ser expulsado a los Países Bajos, no al Iraq. | UN | بيد أنه كان يجب إبعاده إلى هولندا لا إلى العراق. |
| En ese contexto, pregunta qué medidas se han establecido para la protección de las menores no acompañadas que buscan asilo en los Países Bajos. | UN | وفي هذا السياق، سألت عن التدابير المقررة لحماية القاصرين الذين يأتون إلى هولندا غير مرافقين يطلبون اللجوء. |
| Dijo que se iba a Holanda, pero me pregunto qué habrá sido de él. | Open Subtitles | لقد قال بأنه ذاهب إلى هولندا, لكن لا أدري ماذا حدث له. |
| En tales casos, solo se expedirá un visado para los Países Bajos si el solicitante ha superado la prueba de integración cívica. | UN | وفي مثل هذه الحالات، لا تُصدر تأشيرة الدخول إلى هولندا إلا في حالة اجتياز مقدم الطلب اختبار الاندماج المدني. |
| El año pasado recuperamos los Países Bajos españoles, pronto deberemos poner nuestros ojos En Holanda. | Open Subtitles | في العام الماضي استولينا على الأراضي الاسبانية الهولندية سرعان ما سننتقل إلى "هولندا" |