"إليَّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me pidió
        
    • conmigo
        
    • a mí
        
    • me solicitó
        
    • que me
        
    • verme
        
    • me dirigió
        
    • Mírame
        
    • me han
        
    • hacia mí
        
    • me envió
        
    • me transmitió
        
    • mí mismo
        
    • me presente
        
    • me ha dirigido
        
    El Consejo me pidió además que informara sobre la manera en que la UNAMSIL prestaría apoyo a las elecciones en Sierra Leona. UN وطلب إليَّ المجلس أيضا أن أقدم له تقريرا عن الطريقة التي تعتزم فيها البعثة تقديم الدعم للانتخابات في سيراليون.
    En el párrafo 12 de esa resolución, la Asamblea General me pidió que le presentara un informe sobre la Misión cada cuatro meses. UN وقد طُلب إليَّ بموجب الفقرة 12 من نفس القرار أن أقدم تقريرا إلى الجمعية العامة كل أربعة أشهر.
    No puedo creer que hiciste todo este trato sin siquiera hablar conmigo al respecto. Open Subtitles لا أصدق أنكِ فعلتي كل هذا الموضوع بدون التحدث إليَّ عنه حتى
    La próxima, habla conmigo antes que con los medios. Está bien. Adiós. Open Subtitles و المرة التالية تحدث إليَّ قبل أن تتحدث للصحافة
    También deseo agradecer al representante de Sudáfrica sus generosas referencias a mí. UN وأود أن أشكر ممثل جنوب أفريقيا على إشاراته النبيلة إليَّ.
    La Asamblea General me solicitó le informase en caso de que resultasen insuficientes los recursos extrapresupuestarios asignados a la Misión. UN وطلبت إليَّ الجمعية العامة أن أقدم تقريرا إذا أصبحت الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للبعثة غير كافية.
    En particular, la información que me transmitieron nuestros Embajadores en Nairobi y Nueva York confirma los párrafos 29 a 42. UN وتتطابق المعلومات التي وردت إليَّ من سفيرينا في نيروبي ونيويورك بصفة خاصة مع الفقرات من 29 إلى 42.
    En el párrafo 12 de esa resolución, la Asamblea General me pidió que le presentara un informe sobe la Misión cada cuatro meses. UN وفي الفقرة 12 من القرار ذاته، طلبت إليَّ الجمعية العامة أن أقدم إليها تقريرا كل أربعة أشهر.
    En el párrafo 12 de esa resolución, la Asamblea me pidió que le presentara un informe sobre la Misión cada cuatro meses. UN وفي الفقرة 12 من ذلك القرار، طُلب إليَّ تقديم تقرير إلى الجمعية العامة كل أربعة أشهر.
    En la misma resolución, el Consejo también me pidió que presentara un informe sobre los progresos realizados antes de la expiración del mandato. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إليَّ أن أقدم تقريرا مرحليا قبل نهاية فترة الولاية الحالية.
    ¡Está intentando hablar conmigo! Open Subtitles أنا آتية نحوك , حسناً ؟ إنها تحاول أن تتحدث إليَّ
    No hablo mucho con la gente. Hablo con ellos, pero ellos no hablan conmigo. Open Subtitles أنا لا أتحدث كثيراً إلي الناس أنا أتحدث إليهم , ولكنهم لا يتحدثون إليَّ
    Vas a venir conmigo a esa reunión social. Open Subtitles وأنت ستنضم إليَّ بصفة عضو لجنة للإستقبلات
    Estoy seguro de que todos los miembros se suman a mí al felicitarlos por haber recibido ese premio prestigioso. UN وأنا على يقين من أن جميع الأعضاء ينضمون إليَّ في تهنئتهم على نيل هذه الجائزة المرموقة.
    Lo conozco, vino a mí hace mucho buscando garantías para montar un negocio. Open Subtitles أعرفه, أتى إليَّ في ما مضى أراد حماية لكي يفتتح محلًا
    ¿Alguno de ustedes puede intentarlo porque a mí? ¿No me está escuchando? Open Subtitles ليُحاول أحدٌ منكما يا شباب معه لأنه لا يستمع إليَّ
    2. Se me solicitó que presentara a la Asamblea General, en su sexagésimo sexto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución 65/221. UN 2 - وقد طُلب إليَّ أن أقدم تقريرا عن تنفيذ القرار 65/221 إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Asimismo, me solicitó que propusiera un marco estratégico para guiar la aplicación de la resolución en el decenio siguiente, y recomendaciones sobre reformas normativas e institucionales que facilitaran una respuesta mejorada de las Naciones Unidas a las cuestiones relacionadas con las mujeres y la paz y la seguridad. UN وطلب إليَّ أيضا أن أقترح إطاراً استراتيجياً ليستند إليه تنفيذ الأمم المتحدة للقرار في العقد المقبل، وأن أُدرج في التقرير توصيات بشأن الإصلاحات في مجال السياسات والإصلاحات المؤسسية والتي من شأنها أن تسهّل تحسين استجابة الأمم المتحدة لقضايا المرأة والسلام والأمن.
    El Consejo también me solicitó que colaborara con la CEDEAO y la CPLP a fin de realizar una evaluación conjunta de las necesidades para apoyar la rápida aplicación de la hoja de ruta en coordinación con los asociados pertinentes. UN كما طلب إليَّ المجلس أن أعمل مع الجماعتين على إجراء تقييم مشترك للاحتياجات لدعم التنفيذ العاجل لخارطة الطريق، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين.
    Quisiera, sobre todo, agradecerle las amables palabras que me ha dedicado. UN وبودي بشكل خاص أن أشكركم على الكلمات الرقيقة التي توجهتم بها إليَّ.
    El coronel Dax vino a verme anoche para contármelo. Open Subtitles الكولونيل داكس اتى إليَّ ليلة امس و قص عليَّ هذه القصة
    Las opiniones de la Comisión están recogidas en una carta que me dirigió el Presidente de la Comisión Asesora. UN وترد آراء اللجنة في رسالة موجهة إليَّ من رئيس اللجنة الاستشارية.
    Y, no, mi hogar no es perfecto obviamente. Mírame. Open Subtitles ولا، ليس الوضع مثاليًا في البيت كما هو واضح، انظري إليَّ..
    En las últimas semanas, las delegaciones me han transmitido su firme deseo de que la Conferencia se ponga de nuevo a trabajar. UN ففي الأسابيع القليلة الماضية نقلت الوفود إليَّ رغبة قوية في إعادة المؤتمر إلى مجال العمل.
    Cada vez que salíamos a ver una película y el héroe disparaba al malo podrías haberte girado hacia mí y decirme: Open Subtitles كل مرة ذهبنا للسينما و قتل البطل الشرير كان يمكنك أن تستدر إليَّ قائلاً
    De Bangalore, un colega me envió información durante tres años, en promedio, el 24 de septiembre, tarde en septiembre. TED في بانغلور، أرسل إليَّ زميل معلومات تمسح ٣ سنوات، متوسط، ٢٤ سبتمبر/ز\أيلول، إذاً قرب نهاية سبتمبر.
    Ese mismo día por la tarde, la Misión Permanente del Sudán me transmitió una petición para que la misión visitara Jartum y Darfur. UN وفي مساء ذلك اليوم نفسه، أرسلت البعثة الدائمة للسودان إليَّ طلباً لكي تقوم البعثة بزيارة الخرطوم ودارفور.
    La resolución 57/337 de la Asamblea General supuso para toda la comunidad internacional, y para a mí mismo, un claro indicio de que la Asamblea estaría dispuesta a apoyar mis gestiones en la esfera de la prevención de conflictos. UN 38 - وجه قرار الجمعية العامة 57/337 إليَّ وإلى المجتمع الدولي بأسره إشارة قوية بأن الجمعية ترغب في دعم جهودي في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة.
    He solicitado que se me presente para mediados de 2001 una propuesta detallada sobre esas dos cuestiones. UN وقد طَلبتُ تقديم اقتراح مفصَّل بشأن الموضوعين إليَّ بحلول منتصف عام 2001.
    Gracias por las amables palabras que usted me ha dirigido. UN كما أشكر لكم الكلمات الطيبة التي وجهتموها إليَّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus