"إنتاج الطاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • producción de energía
        
    • producir energía
        
    • producción energética
        
    • la producción
        
    • de la energía
        
    • generación de energía
        
    • energéticos
        
    • energéticas
        
    • eléctricas
        
    • para generar energía
        
    La proporción de la producción de energía nuclear respecto a la producción total de energía en Lituania es hoy la mayor del mundo. UN إن نسبة إنتاج الطاقة النووية إلى اﻹنتــاج الكلــي للطاقة في ليتوانيا من أعلى النسب في العالم.
    El año pasado la producción de energía nuclear fue el 84% de la energía total producida. UN ففي السنة الماضية بلغ إنتاج الطاقة النووية ٤٨ في المائة من الطاقة الكلية المنتجة.
    • El desarrollo de la producción de energía nuclear para uso civil; UN ● تطوير إنتاج الطاقة النووية لﻷغراض المدنية؛
    Mauricio utiliza los desechos procedentes de su industria azucarera para producir energía y mencionó medidas de promoción del reciclaje y la producción de desechos. UN وتستخدم موريشيوس نفايات صناعة السكر في إنتاج الطاقة وأشارت إلى تدابير تشجيع إعادة التدوير وإنتاج النفايات.
    Consecuentemente, el perfil de producción energética de la Argentina siempre ha contenido un importante componente de energías renovables. UN وبالتالي، فإن صورة إنتاج الطاقة في الأرجنتين تضمن على الدوام عنصرا هاما من عناصر مصادر الطاقة المتجددة.
    El Pakistán, que es deficitario en cuanto a combustibles fósiles, podría beneficiarse enormemente de la producción de energía nuclear. UN ويمكن لباكستان، التي تعاني من عجــز فــي أنواع الوقود اﻷحفوري، أن تستفيد استفادة كبيرة مــن إنتاج الطاقة النووية.
    Desde principios del decenio de 1980, los costos de las turbinas eólicas y, por consiguiente, los gastos de producción de energía, han disminuido a ritmo constante. UN وقد انخفضت باطراد منذ بداية الثمانينات تكاليف التوربينات الريحية، وبالتالي تكاليف إنتاج الطاقة.
    El precio de los proyectos de electrificación no debe obstaculizar la producción de energía en las zonas rurales, ya que existen alternativas más económicas, como el uso de energía solar. UN ولا ينبغي لثمن مشاريع الكهربة عرقلة إنتاج الطاقة في المناطق الريفية بالنظر إلى توفر بدائل أرخص مثل الطاقة الشمسية.
    La participación del sector privado en la producción de energía está, en algunos países, en su fase inicial. UN ولا تزال مشاركة القطاع الخاص في إنتاج الطاقة في المرحلة البدائية في بلدان معينة.
    Algunos países informaron de planes para privatizar el suministro de energía, aumentar la competitividad en el mercado y acabar con el monopolio de la producción de energía. UN وأفاد عدد من البلدان عن خطط لخصخصة إمدادات الطاقة وزيادة التنافس في السوق وكسر احتكار إنتاج الطاقة.
    El sector privado aún no invierte en la producción de energía. UN ولم يقم القطاع الخاص حتى الآن بأي استثمار في إنتاج الطاقة.
    Mayor participa-ción del sector privado en la producción de energía UN تزايد الدور الذي يقوم به القطاع الخاص في إنتاج الطاقة.
    Contaminación del aire y el agua por la producción de energía UN تلوث المياه والهواء الناجم عن إنتاج الطاقة.
    Con miras al futuro, nos hemos comprometido a reducir y a eliminar el uso del combustible fósil en la producción de energía. UN وإذ نتطلع إلى المستقبل، فقد التزمنا بتخفيض استخدامنا للوقود الأحفوري في إنتاج الطاقة توطئة للتخلص منه نهائيا.
    ii) producción de energía alimentada por otros combustibles fósiles; UN `2` إنتاج الطاقة من الأنواع الأخرى من الوقود الكربوني الأحفورى؛
    A este respecto, Benin inició hace diez años la liberalización del sector energético con el objetivo de producir energía de una manera más eficiente y a un costo más bajo. UN وفي هذا الصدد، شرعت بنن منذ عشر سنوات في تحرير قطاع الطاقة بهدف إنتاج الطاقة بكفاءة أكبر وبكلفة أقل.
    Además, este sistema de reactores nos permitiría comenzar a producir energía a gran escala con la utilización de torio. UN إضافة إلى ذلك، سيمكـِّـننـا نظام المفاعلات هذا من البدء في إنتاج الطاقة على نطاق واسع باستخدام الثوريوم.
    De conformidad con el plan estratégico nacional de la energía, la energía nuclear seguirá siendo una fuente importante de nuestra producción energética a mediano plazo. UN ووفقا لخطة الاستراتيجية الوطنية للطاقة ستظل الطاقة النووية مصدرا هاما من مصادر إنتاج الطاقة على المدى المتوسط.
    la producción nacional de energía primaria ha disminuido desde 1989 y en 1993 su nivel fue inferior al de 1970, con 568,3 petajulios (PJ). UN وما انفك إنتاج الطاقة اﻷولية المحلي ينخفض منذ عام ٩٨٩١، وهبط في عام ٣٩٩١ دون مستوى عام ٠٧٩١ إذ بلغ ٣,٨٦٥ بيتاجول.
    Este problema podría resolverse, entre otras cosas, mediante el desarrollo de la energía nuclear. UN وهي مشكلة يمكن حلها، بطرق منها العمل على تطوير إنتاج الطاقة النووية.
    El Comité Científico es esencial para una evaluación científica objetiva de los métodos de generación de energía nuclear. UN اللجنة العلمية ذات دور رئيسي في القيام بتقييم علمي موضوعي لطرق إنتاج الطاقة النووية.
    Una de las principales preocupaciones que plantean los proyectos energéticos en gran escala, aun cuando utilicen formas renovables de producción de energía, reside en que no suelen reportar beneficios a los habitantes de las zonas afectadas. UN ومن بين دواعي القلق الرئيسية بخصوص مشاريع الطاقة الكبيرة الحجم، حتى لو كانت تشمل أنماط إنتاج الطاقة المتجددة، أنها لا تفيد في كثير من الأحيان من يعيشون في المناطق المتأثرة.
    Informe sobre políticas energéticas y medidas para promover la mitigación del cambio climático en los países de la CESPAO: producción de energía a partir de desechos UN تقرير عن السياسات والتدابير في مجال الطاقة لتعزيز تخفيف آثار تغير المناخ في بلدان الإسكوا: إنتاج الطاقة من النفايات
    La generación de energía en las centrales eléctricas a carbón se considera hoy día la principal fuente mundial de emisiones de mercurio a la atmósfera. UN ويبدو أن إنتاج الطاقة باستخدام الفحم يشكل اليوم أكبر مصدر عالمي على الإطلاق لانبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    Entre los instrumentos que con más frecuencia se utilizan con miras a atraer la inversión para generar energía procedente de las fuentes de energía nuevas y renovables figuran los aranceles de conexión y las cuotas de energía renovable a un nivel garantizado y las normas relativas a la composición de la cartera energética. UN ومن الوسائل الأكثر استخداما في استقطاب الاستثمارات في مجال إنتاج الطاقة من مصادر جديدة ومتجددة، ضمان التعريفة التعويضية وحصص الطاقة المتجددة ومعايير الحافظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus