La proporción de la producción de energía nuclear respecto a la producción total de energía en Lituania es hoy la mayor del mundo. | UN | إن نسبة إنتاج الطاقة النووية إلى اﻹنتــاج الكلــي للطاقة في ليتوانيا من أعلى النسب في العالم. |
El año pasado la producción de energía nuclear fue el 84% de la energía total producida. | UN | ففي السنة الماضية بلغ إنتاج الطاقة النووية ٤٨ في المائة من الطاقة الكلية المنتجة. |
• El desarrollo de la producción de energía nuclear para uso civil; | UN | ● تطوير إنتاج الطاقة النووية لﻷغراض المدنية؛ |
Mauricio utiliza los desechos procedentes de su industria azucarera para producir energía y mencionó medidas de promoción del reciclaje y la producción de desechos. | UN | وتستخدم موريشيوس نفايات صناعة السكر في إنتاج الطاقة وأشارت إلى تدابير تشجيع إعادة التدوير وإنتاج النفايات. |
Consecuentemente, el perfil de producción energética de la Argentina siempre ha contenido un importante componente de energías renovables. | UN | وبالتالي، فإن صورة إنتاج الطاقة في الأرجنتين تضمن على الدوام عنصرا هاما من عناصر مصادر الطاقة المتجددة. |
El Pakistán, que es deficitario en cuanto a combustibles fósiles, podría beneficiarse enormemente de la producción de energía nuclear. | UN | ويمكن لباكستان، التي تعاني من عجــز فــي أنواع الوقود اﻷحفوري، أن تستفيد استفادة كبيرة مــن إنتاج الطاقة النووية. |
Desde principios del decenio de 1980, los costos de las turbinas eólicas y, por consiguiente, los gastos de producción de energía, han disminuido a ritmo constante. | UN | وقد انخفضت باطراد منذ بداية الثمانينات تكاليف التوربينات الريحية، وبالتالي تكاليف إنتاج الطاقة. |
El precio de los proyectos de electrificación no debe obstaculizar la producción de energía en las zonas rurales, ya que existen alternativas más económicas, como el uso de energía solar. | UN | ولا ينبغي لثمن مشاريع الكهربة عرقلة إنتاج الطاقة في المناطق الريفية بالنظر إلى توفر بدائل أرخص مثل الطاقة الشمسية. |
La participación del sector privado en la producción de energía está, en algunos países, en su fase inicial. | UN | ولا تزال مشاركة القطاع الخاص في إنتاج الطاقة في المرحلة البدائية في بلدان معينة. |
Algunos países informaron de planes para privatizar el suministro de energía, aumentar la competitividad en el mercado y acabar con el monopolio de la producción de energía. | UN | وأفاد عدد من البلدان عن خطط لخصخصة إمدادات الطاقة وزيادة التنافس في السوق وكسر احتكار إنتاج الطاقة. |
El sector privado aún no invierte en la producción de energía. | UN | ولم يقم القطاع الخاص حتى الآن بأي استثمار في إنتاج الطاقة. |
Mayor participa-ción del sector privado en la producción de energía | UN | تزايد الدور الذي يقوم به القطاع الخاص في إنتاج الطاقة. |
Contaminación del aire y el agua por la producción de energía | UN | تلوث المياه والهواء الناجم عن إنتاج الطاقة. |
Con miras al futuro, nos hemos comprometido a reducir y a eliminar el uso del combustible fósil en la producción de energía. | UN | وإذ نتطلع إلى المستقبل، فقد التزمنا بتخفيض استخدامنا للوقود الأحفوري في إنتاج الطاقة توطئة للتخلص منه نهائيا. |
ii) producción de energía alimentada por otros combustibles fósiles; | UN | `2` إنتاج الطاقة من الأنواع الأخرى من الوقود الكربوني الأحفورى؛ |
A este respecto, Benin inició hace diez años la liberalización del sector energético con el objetivo de producir energía de una manera más eficiente y a un costo más bajo. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت بنن منذ عشر سنوات في تحرير قطاع الطاقة بهدف إنتاج الطاقة بكفاءة أكبر وبكلفة أقل. |
Además, este sistema de reactores nos permitiría comenzar a producir energía a gran escala con la utilización de torio. | UN | إضافة إلى ذلك، سيمكـِّـننـا نظام المفاعلات هذا من البدء في إنتاج الطاقة على نطاق واسع باستخدام الثوريوم. |
De conformidad con el plan estratégico nacional de la energía, la energía nuclear seguirá siendo una fuente importante de nuestra producción energética a mediano plazo. | UN | ووفقا لخطة الاستراتيجية الوطنية للطاقة ستظل الطاقة النووية مصدرا هاما من مصادر إنتاج الطاقة على المدى المتوسط. |
la producción nacional de energía primaria ha disminuido desde 1989 y en 1993 su nivel fue inferior al de 1970, con 568,3 petajulios (PJ). | UN | وما انفك إنتاج الطاقة اﻷولية المحلي ينخفض منذ عام ٩٨٩١، وهبط في عام ٣٩٩١ دون مستوى عام ٠٧٩١ إذ بلغ ٣,٨٦٥ بيتاجول. |
Este problema podría resolverse, entre otras cosas, mediante el desarrollo de la energía nuclear. | UN | وهي مشكلة يمكن حلها، بطرق منها العمل على تطوير إنتاج الطاقة النووية. |
El Comité Científico es esencial para una evaluación científica objetiva de los métodos de generación de energía nuclear. | UN | اللجنة العلمية ذات دور رئيسي في القيام بتقييم علمي موضوعي لطرق إنتاج الطاقة النووية. |
Una de las principales preocupaciones que plantean los proyectos energéticos en gran escala, aun cuando utilicen formas renovables de producción de energía, reside en que no suelen reportar beneficios a los habitantes de las zonas afectadas. | UN | ومن بين دواعي القلق الرئيسية بخصوص مشاريع الطاقة الكبيرة الحجم، حتى لو كانت تشمل أنماط إنتاج الطاقة المتجددة، أنها لا تفيد في كثير من الأحيان من يعيشون في المناطق المتأثرة. |
Informe sobre políticas energéticas y medidas para promover la mitigación del cambio climático en los países de la CESPAO: producción de energía a partir de desechos | UN | تقرير عن السياسات والتدابير في مجال الطاقة لتعزيز تخفيف آثار تغير المناخ في بلدان الإسكوا: إنتاج الطاقة من النفايات |
La generación de energía en las centrales eléctricas a carbón se considera hoy día la principal fuente mundial de emisiones de mercurio a la atmósfera. | UN | ويبدو أن إنتاج الطاقة باستخدام الفحم يشكل اليوم أكبر مصدر عالمي على الإطلاق لانبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي. |
Entre los instrumentos que con más frecuencia se utilizan con miras a atraer la inversión para generar energía procedente de las fuentes de energía nuevas y renovables figuran los aranceles de conexión y las cuotas de energía renovable a un nivel garantizado y las normas relativas a la composición de la cartera energética. | UN | ومن الوسائل الأكثر استخداما في استقطاب الاستثمارات في مجال إنتاج الطاقة من مصادر جديدة ومتجددة، ضمان التعريفة التعويضية وحصص الطاقة المتجددة ومعايير الحافظة. |