La creación de un fondo de contribuciones voluntarias permitiría atenuar los graves problemas con que deben enfrentarse algunos países a raíz de esas medidas. | UN | وقال إن من شأن إنشاء صندوق للتبرعات الطوعية أن يخفف من المشاكل الخطيرة التي تواجهها بعض البلدان نتيجة لهذه التدابير. |
10. creación de un fondo especial de préstamos con tasas de interés subvencionadas para ciertos grupos de agentes económicos. | UN | إنشاء صندوق خاص لتقديم قروض بأسعار فائدة مدعومة لفئات معينة من القائمين على إدارة اﻷنشطة الاقتصادية. |
También dijo que la OUA apoyaba el establecimiento de un fondo fiduciario de las Naciones Unidas para Somalia. | UN | كما قال إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تؤيد إنشاء صندوق استئماني لﻷمم المتحدة من أجل الصومال. |
También se han adoptado medidas adicionales, como el establecimiento de un fondo especial para los huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وكان من بين التدابير الأخرى في هذا المجال إنشاء صندوق خاص بالأيتام وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر. |
Una delegación recomendó que la Operación examinara la posibilidad de establecer un fondo rotatorio. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تستعرض عملية بطاقات المعايدة إمكانية إنشاء صندوق دائر. |
En dicha decisión, la Junta Ejecutiva del UNICEF ha decidido establecer un fondo de reserva para oficinas exteriores. | UN | وكان المجلس التنفيذي لليونيسيف في هذا المقرر، قرر إنشاء صندوق احتياطي ﻷماكن عمل المكاتب الميدانية. |
Acogemos con agrado la propuesta del Secretario General de crear un fondo Rotatorio de Crédito para la financiación de la Organización. | UN | ونرحب باقتراح اﻷمين العــام الــذي يدعو إلى إنشاء صندوق استئماني دوار لتبية ما تحتاج إليه المنظمة من تمويل. |
El PNUD está negociando con interlocutores de la región la creación de un fondo árabe para la eliminación de la pobreza. | UN | ويتفاوض البرنامج مع الشركاء في المنطقة بخصوص إنشاء صندوق عربي للقضاء على الفقر تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Una opción podría ser la creación de un fondo de desarrollo de infraestructura gestionado por una institución regional. | UN | ويتمثل أحد الخيارات، في هذا الصدد، في إنشاء صندوق لتنمية الهياكل الأساسية تديره مؤسسة إقليمية. |
Algunas delegaciones subrayaron la insuficiencia del actual sistema de aplicación del Artículo 50 y apoyaron la creación de un fondo especial y la preparación de un conjunto de directrices generales. | UN | وشددت بعض الوفود على القول بأن إنشاء صندوق خاص وإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة لا يكفيان. |
Se ha propuesto la creación de un fondo de cohesión centroamericano de combate contra la pobreza, que será analizado en la próxima Cumbre de Presidentes centroamericanos. | UN | لقد اقترح إنشاء صندوق منسق ﻷمريكا الوسطى لمكافحة الفقر. وسيدرس رؤساء أمريكا الوسطى هذا الاقتراح في اجتماع القمة القادم. |
El Witwatersrand Centre for Health Policy ha propuesto el establecimiento de un fondo Nacional de Seguro Médico. | UN | واقترح مركز ويتو وترز راند للسياسة الصحية إنشاء صندوق للتأمين الصحي الوطني. |
Necesidad y viabilidad del establecimiento de un fondo de | UN | الحاجة إلى إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية |
Durante el debate se presentó también una propuesta para el establecimiento de un fondo fiduciario para otorgar compensaciones en el marco del Artículo 50 de la Carta. | UN | كما عرض خلال المناقشة اقتراح يدعو إلى إنشاء صندوق استئماني للتعويض في إطار المادة ٥٠ من الميثاق. |
Esto podría significar el establecimiento de un fondo voluntario para este fin. | UN | وهذا قد يعني إنشاء صندوق طوعي لهذا الغرض. |
También merece estudiarse seriamente la propuesta de establecer un fondo para Asia. | UN | كما يستحق دراسة جادة الاقتراع الرامي إلى إنشاء صندوق آسيوي. |
Señalando la propuesta de establecer un fondo para financiar la licencia de maternidad, pregunta cómo se financiará dicho fondo. | UN | وفي معرض إشارتها إلى اقتراح إنشاء صندوق لتمويل إجازة الأمومة، سألت كيف سيتم تمويل هذا الصندوق. |
Esos países acordaron establecer un fondo de lucha contra la pobreza que administraría el PNUD. | UN | واتفقت هذه البلدان على إنشاء صندوق لمكافحة الفقر يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
También se mencionó la posibilidad de crear un fondo interregional para financiar componentes de intercambio extranjero de CTPD. | UN | وأشير أيضا الى إمكانية إنشاء صندوق أقاليمي لتمويل مكونات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من العملة اﻷجنبية. |
Ley Nº 11 de 2004 relativa al establecimiento del Fondo de Seguro Familiar. | UN | القانون رقم 11 لسنة 2004 بشأن إنشاء صندوق نظام تأمين الأسرة؛ |
El Gobierno también ha decidido crear un fondo de la Lengua de Señas para financiar iniciativas en ese terreno. | UN | ووافقت الحكومة أيضاً على إنشاء صندوق للغة الإشارة النيوزيلندية لدعم تنفيذ المبادرات المتعلقة بلغة الإشارة النيوزيلندية. |
El Consejo pidió que se estableciera un fondo fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de paz y de la reconstrucción ulterior del país. | UN | ودعا الى إنشاء صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة لدعم عملية السلام فضلا عن التعمير الذي يتوقع أن يلي ذلك. |
Madagascar asigna gran importancia a la creación del Fondo de diversificación para los productos básicos de África. | UN | وقال إن مدغشقر تعلق أيضا أهمية كبيرة على إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا. |
También le pide que establezca un fondo fiduciario para la misión. | UN | وطلب أيضا اليه إنشاء صندوق استئماني للبعثة. |
Se ha establecido un fondo Nacional de la Vivienda, y todos los trabajadores, las instituciones financieras y las compañías de seguros están obligados a contribuir al Fondo. | UN | كما تم إنشاء صندوق وطني لﻹسكان بحيث يلزم جميع العاملين والمؤسسات المالية وشركات التأمين بالمساهمة في الصندوق. |