Mi delegación se complace al observar que hemos avanzado de forma sostenida hacia los objetivos que llevaron a la creación de la zona. | UN | ويسعد وفد بلدي أن يلاحظ أننا نحرز تقدما مطردا صوب تحقيق اﻷهداف التي أدت إلى إنشاء هذه المنطقة. |
La creación de este cuerpo fue anunciada por el Secretario General hace unos años. | UN | وقد أعلن اﻷمين العام إنشاء هذه الهيئة قبل سنوات قليلة. |
Se dijo también que la creación de esa fuerza duplicaría las capacidades de los Estados Miembros y haría que las Naciones Unidas proyectaran una imagen militar, lo cual no sería de desear. | UN | وقيل أيضا إن إنشاء هذه القوة سيؤدي الى ازدواجية قدرات الدول اﻷعضاء ويسم اﻷمم المتحدة بصبغة عسكرية وهذا أمر غير مستصوب. |
Insistieron en que en los distintos foros internacionales había que tomar las medidas necesarias para la creación de esta zona. | UN | وشدد الوزراء على أنه ينبغي اتخاذ الخطوات الضرورية في مختلف المحافل الدولية من أجل إنشاء هذه المنطقة. |
Cuando recuerde el tiempo pasado en la Organización, reconocerá el establecimiento de este Tribunal como uno de sus logros más destacados. | UN | وعندما تستعرض، سيد كوريل، فترة عملك في الأمم المتحدة ستدرك أن إنشاء هذه المحكمة يندرج ضمن إنجازاتك الرئيسية. |
Las limitaciones presupuestarias también interfieren con el establecimiento de la comisión, dado que el gobierno contaba con el apoyo financiero de la comunidad internacional. | UN | وأضافت أن صعوبات في الميزانية تعرقل أيضاً إنشاء هذه اللجنة لأن الحكومة كانت تعتمد على معونة مالية من المجتمع الدولي. |
La Oficina del Alto Representante seguirá esforzándose por promover el establecimiento de esas estructuras. | UN | والجهود التي يبذلها مكتب المفوض السامي لمواصلة إنشاء هذه الهياكل سوف تستمر. |
La Comisión también observó que las gestiones para el establecimiento de esos centros se encontraban bastante avanzadas y alentó a los Estados interesados a que establecieran los centros lo antes posible. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن عملية إنشاء هذه المراكز قد بلغت مرحلة متقدمة، وشجعت تلك الدول على إنشاء المراكز في أقرب وقت ممكن. |
El Ministerio, por conducto de sus oficinas departamentales, deberá cumplir una función de liderazgo en la creación de esas redes. | UN | ويفترض أن تقوم وزارة شؤون المرأة، من خلال مكاتبها في المقاطعات بدور قيادي في إنشاء هذه الشبكات. |
Aunque manifestamos nuestra satisfacción por el acuerdo alcanzado sobre la creación de la Corte, queremos recalcar de nuevo la importancia de su independencia y neutralidad. | UN | ونحن إذ نبارك الاتفاق الحاصل على إنشاء هذه المحكمة فإننا نؤكد من جديد على استقلالها وحيادها. |
Desde la creación de la organización, su configuración y el ámbito de sus actividades han sufrido cambios importantes. | UN | ومنذ إنشاء هذه المنظمة الأوروبية أجريت تغييرات رئيسية في شكلها وفي نطاق عملها. |
La creación de la zona temporal de seguridad había supuesto un avance considerable. | UN | وكان إنشاء هذه المنطقة يشكل خطوة كبرى إلى الأمام. |
El Pakistán no se opone a la creación de este Comité ad hoc. | UN | وباكستان لا تعترض على إنشاء هذه اللجنة المخصصة. |
La creación de este Tribunal y la elección de sus 21 miembros son un aspecto importante de la Convención que ha de contribuir a la viabilidad y el fortalecimiento futuros de ésta. | UN | إن إنشاء هذه المحكمة وانتخاب أعضائها جانب هام من الاتفاقية من شأنه أن يساهم في سلامة الاتفاقية وتدعيمها مستقبلا. |
La creación de esa zona representaría una aportación notable al robustecimiento de la seguridad en los planos regional e internacional. | UN | وسوف يسهم إنشاء هذه المنطقة إسهاما هاما في تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Los principios que inspiraron la creación de esta institución no pudieron ser más visionarios. | UN | فالمبادئ التي أدت الى إنشاء هذه المؤسسة لا يمكن أن تكون أكثر مثالية. |
El establecimiento de este mecanismo no se efectuó a pesar de las firmes recomendaciones de numerosas autoridades, incluida la Relatora Especial. | UN | ولكن لم يتحقق إنشاء هذه اﻵلية رغم التوصيات القوية من العديد من السلطات بما فيها المقررة الخاصة. |
Las Naciones Unidas deben avanzar hacia el establecimiento de la corte. | UN | ويجب أن تتحرك اﻷمم المتحدة صوب إنشاء هذه المحكمة. |
El establecimiento de esas dependencias aumentaría inmediatamente la capacidad de los países beneficiarios. | UN | وسيؤدي إنشاء هذه الوحدات إلى تعزيز فوري للقدرات في البلدان المتلقية. |
La Comisión no plantea objeciones al establecimiento de esos cinco puestos. | UN | ولا تعترض اللجنة على إنشاء هذه الوظائف الخمس. |
En el proceso de creación de esas zonas habría que tener en cuenta las características de cada región. | UN | وينبغي، لدى تنفيذ عملية إنشاء هذه المناطق، مراعاة خصائص كل منطقة. |
Sin embargo, las circunstancias actuales permiten que la comunidad internacional proceda a la creación de ese tribunal que reforzará el derecho internacional. | UN | بيد أن الوضع الحاضر يتيح للمجتمع الدولي إنشاء هذه المحكمة، التي من شأنها تدعيم القانون الدولي. |
La Asamblea no aprobó la creación de esos puestos. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف. |
El apoyo creciente a la idea de establecer esa corte indica que finalmente ese mecanismo es posible. | UN | ويستبين من تزايد المساندة لفكرة إنشاء مثل هذه المحكمة أنه غدا من المستطاع في نهاية المطاف إنشاء هذه اﻵلية. |
Para todos resulta evidente que el establecimiento de ese tipo de mecanismo ha demorado demasiado. | UN | ويبدو للجميع أن إنشاء هذه الآلية كان يجب أن يتم منذ أمد بعيد. |
A este respecto, quiero expresar nuestra gratitud a los Países Bajos por su asistencia en el establecimiento de esa institución. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناننا لهولندا على ما قدمته من مساعدة في إنشاء هذه المؤسسة. |
Se entiende que todos los Sectores de la UNESCO contribuirán a su creación. | UN | ومن المعلوم أن جميع قطاعات اليونسكو ستساهم في إنشاء هذه الشبكة. |