"إنصاف الجنسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • equidad de género
        
    • igualdad entre los sexos
        
    • MEG
        
    • PEG
        
    • Equidad y Género
        
    • igualdad de género
        
    • de igualdad de sexos
        
    Equidad de género: ciudadanía, trabajo y familia UN منظمة إنصاف الجنسين: المواطنة والعمل والأسرة
    Equidad de género: ciudadanía, trabajo y familia UN منظمة إنصاف الجنسين: المواطنة والعمل والأسرة
    La Red Satelital de Televisión Educativa (EDUSAT) transmite aproximadamente 20 programas al mes relacionados con temas de equidad de género y prevención y combate a la violencia. UN وتقوم شبكة سواتل التلفزيون التعليمي ببث حوالي 20 برنامجا شهريا تتصل بمسائل إنصاف الجنسين ومنع العنف ومكافحته.
    :: Financiamiento a proyectos productivos en el marco del Programa equidad de género, medio ambiente y sustentabilidad. UN ▪ تمويل المشاريع الإنتاجية في إطار برنامج إنصاف الجنسين والبيئة والاستدامة.
    :: Talleres de capacitación sobre equidad de género a mujeres con discapacidad motora y sobre fuentes de financiamiento para proyectos productivos. UN ▪ حلقات عمل عن إنصاف الجنسين للعاجزات عن الحركة وعن مصادر التمويل للمشاريع الإنتاجية.
    La promoción de la equidad de género y modificación de los patrones socioculturales, es un eje dentro de los programas de trabajo de la Dirección. UN ويعدّ تعزيز إنصاف الجنسين وتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية من محاور برامج عمل المديرية.
    iv) Programas de capacitación para el empleo, destinados a mujeres o que incorporen acciones destinadas a mujeres o a la equidad de género UN ' 4` برامج التدريب على العمل الموضوعة للنساء أو التي تتضمن تدابير مخصصة للنساء أو لتحقيق إنصاف الجنسين
    Plantea la equidad de género y la perspectiva de derechos como sostén para sus acciones. UN ويتخذ البرنامج من إنصاف الجنسين ومنظور الحقوق دعامة لأعماله.
    Esta acción se considera como un avance para incluir la equidad de género en los planes presupuestarios institucionales y sectoriales. UN ويعتبر هذا الإجراء تقدما في طريق إدراج إنصاف الجنسين في خطط الميزانية المؤسسية والقطاعية.
    Establecer un sistema de monitoreo, evaluación y sistematización (SIPES) de la equidad de género en el Sector Público. UN وضع نظام لرصد وتقييم وتنظيم إنصاف الجنسين في القطاع العام.
    Uno de sus principales objetivos es incidir en las políticas, planes y programas municipales a fin de garantizar la incorporación de la equidad de género en los mismos. UN ومن الأغراض الأساسية لهذه المكاتب التأثير في سياسات البلديات وخططها وبرامجها ضمانا لإدراج إنصاف الجنسين فيها.
    :: equidad de género, de etnia y social. UN :: إنصاف الجنسين والأعراق والإنصاف الاجتماعي.
    :: La promoción de la equidad de género impulsa la consideración del género en todas las esferas del desarrollo UN :: التشجيع على إنصاف الجنسين ومراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع مجالات التنمية.
    equidad de género para el Desarrollo Social UN إنصاف الجنسين من أجل التنمية الاجتماعية
    equidad de género para el desarrollo de modelos de intervención, investigación participativa, capacitación y propuestas de transversalización UN إنصاف الجنسين من أجل إعداد نماذج التدخل والاستقصاء التشاركي والتدريب واقتراحات تعميم مراعاة المنظورات
    Ha promovido una cultura de equidad de género en las instituciones educativas. UN تشجيع ثقافة إنصاف الجنسين في المؤسسات التعليمية
    Actividades a destacar del Programa de equidad de género del PJF UN أنشطة جديرة بالذكر في برنامج إنصاف الجنسين للسلطة القضائية للاتحاد
    Foros de Análisis organizados por el Programa de equidad de género del PJF y de la SCJN. UN محافل التحليل التي ينظمها برنامج إنصاف الجنسين التابع للسلطة القضائية للاتحاد ومحكمة العدل العليا الوطنية.
    El Coordinador para las cuestiones de igualdad entre los sexos está encargado de coordinar, vigilar y velar por que se apliquen en el ACNUR las resoluciones del Secretario General sobre el logro de la igualdad entre los sexos en el sistema de las Naciones Unidas. UN وينهض منسق إنصاف الجنسين بمسؤولية تنسيق قرارات الأمين العام المتعلقة بتحقيق إنصاف الجنسين في نطاق منظومة الأمم المتحدة وضمان تنفيذها ورصدها في المفوضية.
    El MEG ha constituido un referente para el desarrollo de esquemas de certificación similares en otros países latinoamericanos, así como en Egipto y Turquía. UN ويتعلق نموذج إنصاف الجنسين بوضع خطط اعتماد مماثلة في بلدان أخرى بأمريكا اللاتينية، وكذلك في مصر وتركيا.
    Incorporación de la PEG en los Programas de Desarrollo Social y Humano UN إدماج سياسة إنصاف الجنسين في برامج التنمية الاجتماعية والبشرية
    :: El movimiento sindical, a través de la Comisión de Equidad y Género del PIT-CNT; UN :: الحركة النقابية، من خلال لجنة إنصاف الجنسين التابعة للهيئة العامة المشتركة بين النقابات للعمال - المؤتمر الوطني للعمال.
    El área de intervención que se identificó para el desarrollo del proyecto fue la promoción de una cultura política que incluya como valor y principio la equidad y la igualdad de género. UN وكان مجال التدخل الذي تحدد لوضع المشروع هو تعزيز ثقافة سياسية تتمثل قيمتها ومبدؤها في إنصاف الجنسين والمساواة بينهما.
    No obstante, esto se está reduciendo como resultado de la revisión de los planes de estudio, los cursos sobre sensibilización en materia de género, las medidas afirmativas y la elaboración de políticas de igualdad de sexos en instituciones como el Instituto Politécnico. UN بيد أن هذا آخذ في التلاشي نتيجة لمراجعة المناهج وحلقات العمل بشأن زيادة الحساسية الجنسانية والعمل الإيجابي وتطوير سياسات إنصاف الجنسين في المؤسسات، كما هو الحال في كلية العلوم التطبيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus