"إننا هنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estamos aquí
        
    • aquí estamos
        
    Alison, Estamos aquí para decir cómo nos sentimos y nos estás pidiendo que mintamos. Open Subtitles إننا هنا لنتكلم عمّ خضناها من آلام، وأنتِ تطلبين منا أن نكذب.
    Estamos aquí justamente para que, dentro de tres meses, cuando se inicie el nuevo milenio, no estemos todavía luchando. UN إننا هنا حتى نتمكن في اﻷشهر الثلاثة الباقية على بزوغ اﻷلفية الجديدة من وقف الاقتتال.
    Estamos aquí con el objeto de negociar, a fin de que podamos descubrir una forma de llevar una paz permanente a Burundi. UN إننا هنا لغرض التفاوض لكي يمكننا اكتشاف طريقة لجلب السلام بصفة دائمة إلى بوروندي.
    Estamos aquí representándolos, con la misión de hacer que las Naciones Unidas sean unas verdaderas guardianas de la dignidad humana. UN إننا هنا لكي نمثلهم، في مهمة هدفها أن تصبح الأمم المتحدة حارسا حقيقيا للكرامة البشرية.
    En resumen, Estamos aquí todos para trabajar por un mundo apropiado para los niños. UN وخلاصة القول إننا هنا جميعاً لنعمل في سبيل عالم صالح للأطفال.
    Estamos aquí para examinar la situación de los jóvenes y los logros alcanzados en la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, 10 años después de su aprobación. UN إننا هنا لاستعراض وضع الشباب والإنجازات التي تحققت في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب بعد عشر سنوات من اعتماده.
    Estamos aquí para deliberar, debatir y hacer recomendaciones. UN إننا هنا من أجل المداولة والمناقشة وتقديم التوصيات.
    Estamos aquí para reflexionar, ante la magnitud de la ocasión, sobre la manera en que la perversidad totalitaria se cobró millones de vidas inestimables. UN إننا هنا لنتأمل، في ظل ضخامة المناسبة، كيف أزهق الشر الاستبدادي ملايين الأرواح العزيزة.
    Hoy Estamos aquí para comprometernos a poner nuestras reservas de fuerza moral al servicio de los objetivos de las Naciones Unidas. UN إننا هنا اليوم لنتعهد بوضع احتياطاتنا من القوة الأخلاقية في خدمة أهداف الأمم المتحدة.
    Solo Estamos aquí gracias a Uds., y como hombres tenemos que ponernos de pie y convertirnos en sus aliados mientras luchan contra prácticamente todo. TED إننا هنا فقط من أجلكن. ومثلكن، كرجال، نحتاجُ أن نقف ونصبح حلفائكن وأنتن تكافحن ضد كل شيء تقريبًا.
    Estamos aquí reunidos ante los ojos de Dios... y ante esta congregación... para unir a este hombre y a esta mujer en sagrado matrimonio. Open Subtitles أحبتى,إننا هنا جنباً إلى جنب ,يشهدنا الرب فى هذه الصحبة لجمع هذا الرجل و تلك المرأة برابطة الزواج المقدس
    Estamos aquí, mi capitán, con su permiso... Open Subtitles إننا هنا أيها الكابتن بعد إذنك
    Estamos aquí para llorar la muerte de uno de los grandes hombres de África. Open Subtitles إننا هنا لنرثي واحد من أعظم رجال أفريقيا
    Estamos aquí, en estas islas extrañas, en el fango de un río amarillo, pudriéndonos con los fusiles en las manos, día tras día... 60.000 comandos, 60.000 hombres que van a morir... esperando a que nos embarquen para ese infierno que se llama Okinawa. Open Subtitles إننا هنا في هذه الجزر الغريبة. في الطرق الموحلة و في النهر الاصفر المتعفن، و أسلحتنا في أيدينا يوما بعد يوم يمر،
    Estamos aquí para infiltrar el espacio... con ideas y mansiones de pensamiento. Open Subtitles إننا هنا لنتخلل الفضاء.. بإدراكاتو كتلمن الأفكار.
    Estamos aquí para encontrar a los hombres desaparecidos... Open Subtitles إننا هنا لكي نجد الرجال المفقودين فإذا بأحد رجالنا يفقد؟ تبا
    Por esto Estamos aquí Open Subtitles نعتقد أنه يمكن هزيمتهم , لهذا السبب إننا هنا
    ¿Por qué su pueblo no entendería que Estamos aquí para ayudar? . Open Subtitles ألن يتفهم قومك إذا أخبرتهم إننا هنا من أجل المساعدة ؟
    Hace varias horas que Estamos aquí. No puedo aguantarme por siempre. Open Subtitles إننا هنا منذ ساعات لا يمكنني التحمل للأبد
    Bueno, ya Estamos aquí, estamos en la cárcel. Open Subtitles حسناً، إننا هنا بالفعل، عند مركز الإحتجاز
    Sin embargo, aquí estamos en la Conferencia de Desarme, y no en el marco del TNT, y es algo que deberemos tener en cuenta. UN إننا هنا في مؤتمر نزع السلاح - وليس في سياق معاهدة عدم الانتشار - وينبغي أن نحترس من هذا الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus