"إنها حقيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Es verdad
        
    • Es un hecho
        
    • Es cierto
        
    • es real
        
    • Es la verdad
        
    • es una realidad
        
    Es verdad. La caridad te da un aura especial, ¿sabe? Open Subtitles إنها حقيقة, إن الأعمال الخيرية تعطيك ذلك البريق الدافئ
    ¿Que si mañana descubro que no Es verdad? Open Subtitles ماذا لو غدا أكتشفت بأن هذا ليس بحقيقة؟ إنها حقيقة
    Es un hecho muy conocido de estos animales que en realidad fingen. No pueden golpear realmente, pero fingen hacerlo. TED إنها حقيقة مؤكدة في تلك الحيوانات إنهم يخادعون. هم لا يستطيعون الضرب و لكنهم بتظاهرون بذلك.
    Es un hecho que las niñas pequeñas sueñan con grandes bodas blancas. Open Subtitles إنها حقيقة ، أن البنات الصغيرات يحلمن بزفاف أبيض كبير
    Es cierto cuando el Avatar muere reencarna en la siguiente nación en el ciclo. Open Subtitles إنها حقيقة عندما يموت الآفاتار يولد من جديد في الأمة التالية في الحلقة
    Es cierto que a la luz de recientes sucesos la Presidente puede haber perdido apoyo en algunos camarotes. Open Subtitles إنها حقيقة فى ضوء الأحداث الأخيرة أن الرئيسة قد فقدت دعم البعض
    Sensación y modelo dentro de nuestra cabeza, la realidad es el mundo exterior. No cambia, es real. TED إحساس و نموذج في فكرنا، حقيقة في العالم الخارجي. لا يتغير; إنها حقيقة.
    Es verdad que leí el manuscrito del escritor Sim Jung Yoon. Open Subtitles إنها حقيقة أنني قرأت تلك المخطوطة للكاتب سيم جنج يون
    Es verdad, tenemos un problema muy grande de alimentación, pero esto no es ciencia. TED إنها حقيقة , هناك مشكلة غذاء كبيرة لدينا , لكن هذا ليس علم .
    Sí, Es verdad, nos vamos. Open Subtitles نعم إنها حقيقة, نحن حقا خارجون
    Su madre me contó lo que sucedió. Es verdad. Open Subtitles أمه أخبرتني بما حدث , إنها حقيقة
    Ya que me has estado molestando, sí, Es verdad. Open Subtitles حيث أنكِ تضايقينني نعم, إنها حقيقة
    Es un hecho científico que vivimos en un mundo que se basa en la dicotomía causa y efecto. UN إنها حقيقة علمية أننا نعيش في عالم يقوم على السبب والنتيجة.
    Es un hecho lamentable que en el lapso de sólo un año dos desastres naturales de una magnitud sin precedentes hayan azotado la región del Asia meridional. UN إنها حقيقة يؤسف لها أن منطقة جنوب آسيا تعرضت خلال عام واحد لكارثتين طبيعيتين كبيرتين بشكل غير مسبوق.
    Es un hecho concreto que el mundo no conoce. UN إنها حقيقة واقعية وملموسة والعالم ليس على علم بها.
    La cultura Es un hecho humano fundamental en el que se combinan el simbolismo y la creación. UN إنها حقيقة إنسانية جوهرية، وللعبة التي تجمع الرمزية إلى الخيال.
    Es un hecho evidente que, de por sí, esas medidas no pueden salvar al mundo de un holocausto nuclear. UN إنها حقيقة بديهية أن هذه التدابير لا تستطيع بنفسها إنقاذ العالم من المحرقة النووية.
    Es cierto. Juntos, no hay nada que estos muchachos no puedan hacer. Open Subtitles إنها حقيقة , مع بعضهم لا يوجد احد يستطيع أن يعمل عملهم
    Es cierto, de verdad que no puedo soltar la correa ni un minuto. Open Subtitles إنها حقيقة أنني لا أستطيع ترك السلسلة ولا لدقيقة
    Es cierto que él me atacó, pero aún sigue en libertad. Open Subtitles إنها حقيقة بأنه هاجمني، والآن مازال طليقاً
    Recuerda que lo que hayas visto... o lo que vayas a ver, existe pero no es real. Open Subtitles يجب أن تفكر، الأشياء التي تراها، تدركها، سترى، إنها حقيقة لكن ليست حقيقة.
    Es la verdad tácita de la humanidad que anhelan ser sometidos. Open Subtitles إنها حقيقة البشرية، بأنّ تَخضعوا لغيركم.
    es una realidad triste y dolorosa que los húngaros no sólo fueron víctimas, sino que también algunos colaboraron activamente en esos horrendos crímenes. UN إنها حقيقة مرة ومؤلمة أن الهنغاريين لم يكونوا ضحايا فحسب، بل كان البعض منهم شركاء في اقتراف تلك الجرائم النكراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus