"إنها مسألة وقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Es cuestión de tiempo
        
    • Es sólo cuestión de tiempo
        
    • Ya era hora
        
    • Es solo cuestión de tiempo
        
    • Ya es hora
        
    • Es una cuestión de tiempo
        
    • era cuestión de tiempo para
        
    Las bestias están aquí. Es cuestión de tiempo hasta que nos encuentren. Open Subtitles الوحوش هنا إنها مسألة وقت فقط قبل أن يستطيعون إيجادنا
    Pero tenemos a la telefónica analizando su teléfono. Es cuestión de tiempo. Open Subtitles لكن لدينا إتصالات ستحلل هاتفه , إنها مسألة وقت فحسب.
    Entonces Es sólo cuestión de tiempo para que todos los anormales del Santuario lo tengan. Open Subtitles إذاً إنها مسألة وقت فقط قبل أن تصاب كل الطفرات في الملجأ بالمرض
    La cuestión de Taiwán también será resuelta, Es sólo cuestión de tiempo, y no tardará demasiado. UN وستحل قضية تايوان كذلك. إنها مسألة وقت لا غير، ولن يطول أمدها.
    Ya veo por qué mi hermano está tan alterado. Ya era hora. Open Subtitles أعلم الآن ما سبب النزاع بين إخوتى، إنها مسألة وقت.
    Ya era hora. ¿Por qué tardaste? Open Subtitles حسناً، إنها مسألة وقت. لماذا استغرقت وقتاً طويلاً؟
    Es solo cuestión de tiempo antes que el Fundador descubra que he vuelto. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن يعلم المؤسس أنني قد عدت
    Te estoy pidiendo que tengas paciencia. Sólo Es cuestión de tiempo. Open Subtitles إننى أطلب منك أن تكون صبوراً إنها مسألة وقت فقط
    Él sabe que éste es mi tipo de caso. Es cuestión de tiempo. Open Subtitles يعرف أنه عليّ تولي هذا النوع من القضايا,إنها مسألة وقت
    Sólo Es cuestión de tiempo antes de que un hombre abra los ojos y renuncie a sus sueños de felicidad. Open Subtitles .. إنها مسألة وقت .. قبل أن يفتح الرجل عينيه .. و يتخلى عن
    Es cuestión de tiempo hasta que se den cuenta. Open Subtitles إنها مسألة وقت حتى يدركان أنهما يستطيعان ممارسة الجنس.
    Sólo Es cuestión de tiempo para que Dios me recompense con su ira por mis pecados. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يحاسبني الرب على خطاياي
    Nadie, pero Es cuestión de tiempo. Open Subtitles حسنا, ليس بعد, لكنهم سيفعلون إنها مسألة وقت لا أكثر
    Es sólo cuestión de tiempo antes de que empecemos a morir por vuestra culpa. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن نهلك بسبب سرقتك
    Es sólo cuestión de tiempo antes de que les tengamos que contar a todos lo que encontramos aquí abajo. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن نضطر لإخبار الجميع ما وجدنا هنا
    Es sólo cuestión de tiempo antes de que consigan el control del sistema de la base y anulen los códigos de seguridad. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط حتى يتغلبوا على الأبواب الأمنية
    Bueno, Ya era hora de que tuvieras algunos problemas con mujeres. Open Subtitles حسناً. إنها مسألة وقت حتى تقع فى مشاكل مع إمرأة
    Ya era hora de que aportéis. Open Subtitles إنها مسألة وقت حتى تتوقف عن الدفع
    Es solo cuestión de tiempo hasta que todos nosotros logremos ese objetivo. UN إنها مسألة وقت فقط قبل أن ننجح معا في بلوغ ذلك الهدف.
    Es solo cuestión de tiempo que vuelvan a detenerte Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يقبضوا عليكِ مجدداً
    Ya es hora, hermanito, de que aprendas los secretos de una vida fácil. Open Subtitles إنها مسألة وقت يا أخي الصغير، هكذا تتعلم الأسرار لحياة سهلة
    Bueno, todo Es una cuestión de tiempo, ¿no crees? Open Subtitles حسناً، إنها مسألة وقت ليس إلا، ألا تعتقد؟
    Solo era cuestión de tiempo para que el propio planeta se volviera prácticamente inhabitable y toda la vida en él dejara de existir. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن تصبح الأرض غير قابلة للسكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus