"إنه بسبب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Es porque
        
    • Es por
        
    • Es sobre
        
    • que debido a
        
    Y cuando los imbéciles actúan como invencibles, Es porque creen que lo son. Open Subtitles وعندما الحمقى يتصرفون وكأنهم لايقهرون، إنه بسبب أنهم يعتقدون بأنهم كذلك.
    es lo contrario, Es porque nos importa: TED بل بالعكس. إنه بسبب أننا نهتم.
    Es porque no veo sólo la maldad, también veo todo lo que es bueno. Open Subtitles حسناً ، إنه بسبب أني لا أرى كل الشر أرى كل الخير أيضاً
    En parte, Es por inercia. En parte, porque no siempre es fácil ser justos. TED حسنًا، جزئيًا، إنه بسبب القصور الذاتي، وجزئيًا، لأن الإنصاف ليس دومًا سهلًا.
    Es por la altura. Estás bien. Sólo relájate y respira. Open Subtitles إنه بسبب الإرتفاع أنت بخير، فقط إهدئ وتنفّس
    ¿Creen que Es porque una llanura inundable es mejor, o es a causa de la deposición de limo en las épocas de inundación? Open Subtitles يعتقد بأنه أحسن قليلاً من فيضان السهل أو إنه بسبب الإيداع النشط للغرين في وقت الفيضان؟
    Es porque actualmente yo no puedo vivir mi vida sin un enfoque tangible. Open Subtitles لا, إنه بسبب أنني لاأستطيع عيش حياة بدون تركيز ملموس
    Es porque no tienen fuerza de voluntad y beben demasiado. Open Subtitles إنه بسبب أن ليس لديهم قوة الارادة ويشربون أكثر من اللازم.
    Pero escucha, lo que sucede aquí ahora... Es porque lo arruiné de alguna manera, de una muy mala manera. Open Subtitles ولكن اصغ.. ما يحدث هنا في الوقت الحالي.. إنه بسبب أنني أخفقت بطريقة ما..
    Pero, cielo, no Es porque no confíe en ti, sino porque estoy intentado volver a confiar en Dios. Open Subtitles و لكن يا عزيزتي ، هذا لم يكن لعدم ثقتي فيك بل إنه بسبب محاولتي بكل صراحة أن أكتشف كيف سيأتمنني الله مجدّداً
    Eso Es porque la parte de ti, la parte que se estaba riendo, Open Subtitles إنه بسبب ذاك الجزء منك, ذاك الجزء منك كان يضحك,
    Es porque estas viejas escaleras se están cayendo a pedazos. Open Subtitles إنه بسبب هذه الدرجات القديمة التي بدأت تتهادى
    Espera un momento. Lo había olvidado. Es porque yo tengo conciencia. Open Subtitles . مهلاً دقيقة ، لقد تذكرت . إنه بسبب أن لدي ضمير
    Y lo saben, y Es por eso que dicen que Es porque llegué tarde dos veces el mes pasado. Open Subtitles وهم يعلمون هذا، هذا ما يجعلهم يقولون إنه بسبب تأخري مرتين في هذا الشهر.
    Es por los hombres que las mujeres no confían en otras mujeres. Open Subtitles .. إنه بسبب الرجال النساء يفقدن الثقة فى بعضهم
    Es por amamantar. Quema muchas calorías. Open Subtitles إنه بسبب الإرضاع فهو يحرق الكثير من السعرات الحرارية
    De hecho, Es por la deuda con las tarjetas de crédito de tu esposa. Open Subtitles حسنا، في الحقيقة إنه بسبب دين في بطاقة ائتمان زوجتك
    Si soy especial, no Es por como vine al mundo sino por lo que viví estando en él. Open Subtitles إذا كنت مميزا فذلك ليس بسبب الطريقة التي تم إحضاري بها إلى هذا العالم إنه بسبب ما يحدث لي منذ وصولي إليه
    ¿Esto de esperar es algo que realmente quieres hacer, o Es por tu padre? Open Subtitles أهذا شيء منتظر تريده حقاً، أم إنه بسبب والدك؟
    Es sobre dos personas que se amaban antes. Open Subtitles إنه بسبب هذين الشخصين الذين كانوا يحبون بعضهم
    Una delegación manifestó que debido a su carácter comercial, la Operación debería administrarse como una empresa y, en consecuencia, no podía apoyar la propuesta de cambiar a la presentación de un presupuesto bienal. UN وقال أحد الوفود إنه بسبب الطابع التجاري ينبغي إدارة عملية بطاقات المعايدة كعمل تجاري؛ ولذلك، فإنه لا يؤيد الاقتراح الداعي الى التحول الى نظام لوضع الميزانية كل سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus