"إن الطريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el camino
        
    • la vía
        
    • camino es
        
    • delante
        
    Por ello, el camino hacia una paz duradera, justa y comprensiva se ha dificultado. UN ومن ثم، إن الطريق نحو سلام دائم عادل شامل أصبح أكثر صعوبة.
    el camino a la democracia y el aliento hacia las instituciones democráticas en Africa no han sido fáciles. UN إن الطريق إلى الديمقراطية وإلى إقامة المؤسسات الديمقراطية لم يكن سلسا.
    el camino hacia la paz y el establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales sigue enfrentando obstáculos formidables. UN إن الطريق إلى تحقيق السلام واقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية لا يزال يواجه عقبات هائلة.
    el camino que lleva a la paz, la seguridad y la estabilidad en Bosnia y Herzegovina no debería ser tortuoso. UN إن الطريق الى السلم واﻷمن والاستقرار في البوسنة والهرسك ما كان ينبغي أن يكون شاقا.
    el camino hacia una transacción política razonable en aras del futuro del pueblo de Angola permanecía abierto, y el Gobierno de Angola así lo había reafirmado repetidamente. UN إن الطريق مفتوح أمام التوصل الى حل توفيقي سياسي معقول لصالح مستقبل شعب أنغولا، وقد أكدت حكومة أنغولا ذلك مرارا.
    el camino que tendremos que recorrer para llegar a ese destino no será fácil. UN إن الطريق الذي يتعين علينا أن نقطعه للوصول إلى هذا المصير لن يكون هينا بأي حال من اﻷحوال.
    el camino hacia una paz justa, amplia y duradera en el Asia occidental será largo y arduo. UN إن الطريق الى السلم العادل والشامل والدائم في غرب آسيــــا سيكون طويلا وشاقا.
    el camino por delante es largo, pero nuestro destino es claro: la paz y la reconciliación, la cooperación y la prosperidad. UN إن الطريق أمامنا طويل، لكن وجهتنا واضحة: السلم والمصالحة، التعاون والرفاه.
    que el camino es largo, UN صوت في رأسي يقول لي دائما إن الطريق طويل
    el camino hacia una paz amplia, justa y duradera está bien trazado y es bien comprendido. UN إن الطريق إلى السلام الشامل والعادل والدائم واضح ومعروف.
    Se dijo que el camino era provisional y que se preveía reemplazarlo en el verano con otro camino, que incluiría túneles y un puente para conectar el asentamiento de Gilo con Gush Etzion. UN وقيل إن الطريق هو طريق مؤقت ومن المقرر استبداله في الصيف بطريق آخر سيضم أنفاقا وجسرا يربط مستوطنة جيلو بغوش أتزيون.
    el camino para establecer una paz general es claro. UN إن الطريق المؤدي الى إرساء سلام شامل طريق واضح لا لبس فيه.
    Para que el Iraq vuelva a unirse a la familia de naciones responsables, el camino está claro. UN إن الطريق واضح لكي ينضم العراق من جديد إلى أسرة اﻷمم المسؤولة.
    el camino hacia una cultura de paz en el mundo interdependiente de hoy necesita de la cooperación internacional. UN إن الطريق نحو ثقافة السلام في عالم اليوم المترابط يتطلب تعاونا دوليا.
    el camino que nos espera es sinuoso y accidentado, pero tenemos confianza en que usted mantendrá una buena tracción con el apoyo de Estados como el mío. UN إن الطريق أمامنا متعــرج ووعــر، ولكننا واثقون من أنكم ستحافظون على المسيرة بثبات بدعم دول مثل دولة بلادي.
    Ahora el camino está expedito. UN إن الطريق مفتوح اﻵن للتقدم في هذا المضمار.
    el camino correcto consiste en acelerar las negociaciones para el arreglo definitivo dentro del marco de los acuerdos existentes y en reafirmar el cumplimiento de esos acuerdos. UN إن الطريق الصحيح هو تسريع مفاوضات الحل النهائي في إطار الاتفاقات القائمة وتأكيد الالتزام بها.
    el camino que hemos recorrido juntos desde el establecimiento de esta cooperación, en 1965, es considerable, y los logros alcanzados son muy importantes. UN إن الطريق الذي قطعناه معا منذ إنشاء هذا التعاون في ١٩٦٥، طريق طويل، وإنجازاتنا عليه هامة جدا.
    Rara vez el camino del progreso se ve iluminado por el antagonismo, y en particular no por la discusión entre un concepto altamente abstracto y otro. UN إن الطريق الممتد أمامنا نادرا ما يهتدي بنظرية التناحر، ولا بالمجادلة بوجه خاص بين مفهوم مجرد بدرجة عالية ومفهوم آخر مضاد له.
    la vía hacia la reducción de los armamentos nucleares ha de pasar por algunas etapas inevitables. UN إن الطريق إلى خفض التسلح النووي لا بد أن يمر بمراحل لا يمكن تجنبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus