"إن اللجنة الفرعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Subcomité
        
    • la Subcomisión de Asuntos
        
    el Subcomité de Asuntos Interiores de la Cámara de los Comunes estaba estudiando el problema. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الفرعية التابعة لمجلس العموم تعكف اﻵن على دراسة المسألة.
    el Subcomité presenta informes anuales a la Asamblea Nacional. UN وأضاف قائلاً إن اللجنة الفرعية طُلب منها تقديم تقارير سنوية إلى الجمعية الوطنية بهذا الخصوص.
    el Subcomité, en su conjunto, comparte la opinión de que los esfuerzos del Departamento de Información Pública deberían multiplicarse y alentarse de manera que esa información llegase a las poblaciones de los territorios no autónomos. UN إن اللجنة الفرعية برمتها شعرت أنه ينبغي تشجيع رؤساء إدارة شؤون الاعلام على بذل جهود إضافية لضمان وصول المعلومات إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    la Subcomisión de Asuntos Jurídicos todavía no ha incluido en su programa el tema de los desechos espaciales, pero observamos que algunas delegaciones ya han expresado su interés en los aspectos jurídicos del tema de los desechos espaciales. UN إن اللجنة الفرعية القانونية لم تدرج بعد بند الحطام الفضائي في جدول أعمالها، بيد أننا نلاحظ أن بعض الوفود أعربت فعلا عن اهتمامها بالجوانب القانونية لتلك المسألة.
    52. la Subcomisión de Asuntos Jurídicos tiene ante sí una serie de cuestiones sobre las cuales, a juicio de la delegación del Uruguay, sería conveniente llegar a un acuerdo. UN ٥٢ - ومضت إلى القول إن اللجنة الفرعية القانونية تنظر في عدد من المسائل التي سيكون من المستصوب التوصل إلى اتفاق بشأنها.
    la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos ha alcanzado un progreso considerable en la labor sobre el problema de los desechos espaciales. UN ٥٤ - واستطرد قائلا إن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أحرزت تقدما ملموسا في اﻷعمال المتعلقة بمشكلة الهشيم الفضائي.
    el Subcomité aprobó por consenso todos los proyectos de resolución presentados en su informe. UN ٦ - وختمت المتحدثة كلامها قائلة إن اللجنة الفرعية قد اعتمدت بتوافق اﻵراء جميع مشاريع القرارات المعروضة في تقريرها.
    La representante del Japón sostuvo una opinión diferente, declarando que el Subcomité debía ser independiente del Comité contra la Tortura, y propuso que se suprimiera la referencia al Comité contra la Tortura en el artículo 2. UN وأبدت ممثلة اليابان رأياً مختلفاً، فقالت إن اللجنة الفرعية ينبغي أن تكون مستقلة عن لجنة مناهضة التعذيب، واقترحت حذف الاشارة الواردة في المادة ٢ إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Durante el año anterior, el Subcomité se centró en perfeccionar sus métodos de trabajo en vista de su próxima ampliación. UN 34 - ومضى قائلا إن اللجنة الفرعية ركزت طوال العام الماضي على تحسين طُرق عملها نظرا لتوسيعها المقبل.
    36. el Subcomité procura prestar asistencia a los Estados partes para que puedan aprovechar los beneficios de los mecanismos nacionales de prevención, y con ese propósito ha establecido un conjunto de orientaciones más precisas. UN 36 - وأضاف قائلا إن اللجنة الفرعية تسعى إلى مساعدة الدول الأطراف للنهوض بمزايا الآليات الوقائية الوطنية، ووضعت مجموعة متينة من المبادئ التوجيهية التي ترمي إلى تحقيق هذه الغاية.
    18. el Subcomité acoge con agrado que continúe la firme tendencia en favor de la publicación de sus informes. UN 18 - وأردف قائلا إن اللجنة الفرعية مسرورة لاستمرار الاتجاه القوي لصالح نشر تقاريرها.
    el Subcomité había iniciado su labor publicando un documento de información sobre la erosión de la base imponible y el desvío de utilidades y el Plan de acción, en el que se exponían los antecedentes y algunas consecuencias en materia de políticas para los países en desarrollo. UN وأضافت قائلة إن اللجنة الفرعية بدأت عملها بإصدار وثيقة إعلامية بشأن تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح وخطة العمل، بينت فيها المعلومات الأساسية وبعضا من الآثار السياسية المترتبة في البلدان النامية.
    Al compilar las respuestas recibidas, el Subcomité procedió a determinar las cuestiones mencionadas con más frecuencia por los países. UN ٤١ - وأضافت قائلة إن اللجنة الفرعية سعت، لدى تجميع الردود الواردة، إلى حصر المسائل التي تعدَّدت إشارات البلدان إليها.
    La cuestión de la difusión de información sobre la descolonización fue examinada por el Subcomité los días 11, 13, 25 y 27 de mayo de 1993. el Subcomité aprobó el informe por consenso. UN إن اللجنة الفرعية قد قامت بمناقشة مسألة نشر المعلومات وإنهاء الاستعمار في ١١ و ١٣ و ١٥ و ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٣، وأقرت التقرير بتوافق اﻵراء.
    El PRESIDENTE dice que el Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia concluyó la labor de su período de sesiones el 1º de julio de 1996. UN ١ - الرئيس: قال إن اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة قد أنهت أعمال دورتها في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos comenzó a examinar un tema relativo al apoyo a la gestión en casos de desastre basada en el sistema espacial. UN 13 - وقال إن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بدأت النظر في بند يتعلق بدعم إدارة الكوارث القائم على منظومة فضائية.
    16. la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos logró igualmente apreciables progresos en varias esferas en su último período de sesiones. UN 16 - وأردف قائلاً إن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية قد أحرزت، في أحدث دورة لها، تقدماً هاماً في عدد من المجالات.
    la Subcomisión de Asuntos Jurídicos se ocupa de importantes cuestiones, como los desechos espaciales, la comercialización del sector espacial y las fuentes de energía nuclear; esas cuestiones deben seguir examinándose con vistas a fortalecer los regímenes jurídicos existentes y estudiar la necesidad de nuevos regímenes. UN واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الفرعية القانونية تناولت بعض القضايا الهامة مثل الحطام الفضائي، والاستغلال التجاري لقطاع الفضاء، ومصادر الطاقة النووية؛ وتحتاج هذه المسائل إلى المزيد من الدراسة بهدف تعزيز النظم القانونية القائمة والنظر في الحاجة إلى نظم جديدة.
    62. Los logros de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos son realmente alentadores; en especial cabe señalar a la atención la inclusión en su programa del tema relativo a los desechos espaciales. UN ٦٢ - وقالت إن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية حققت كثيرا من التقدم المشجع ورحبت بادراج بند جديد يعني باﻷنقاض الفضائيــة في جدول أعمــال تلك اللجنة.
    12. la Subcomisión de Asuntos Jurídicos realizó progresos sustanciales en el examen de los beneficios derivados de la exploración y utilización del espacio ultraterrestre. UN ١٢ - ومضى قائلا إن اللجنة الفرعية القانونية قد حققت تقدما ملموسا في مناقشاتها بشأن مسألة الفوائد المستمدة من استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.
    En su período de sesiones de 1995, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos examinó a fondo sus métodos de trabajo y formuló algunas recomendaciones para perfeccionarlos. UN ٦ - ومضى قائلا إن اللجنة الفرعية القانونية ناقشت على نحو مستفيض خلال دورة ١٩٩٥ طرق العمل وتوصلت إلى عدد من التوصيات لتحسين طرق عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus