7. el Grupo Africano celebraba las medidas adoptadas para ejecutar el Plan de Acción para los Países Menos Adelantados (PMA). | UN | 7- ومضى يقول إن المجموعة الأفريقية ترحب بالإجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل من أجل أقل البلدان نمواً. |
En cuanto a la Conferencia de Monterrey, el Grupo Africano esperaba que arrojara resultados prácticos. | UN | وفيما يتعلق بمؤتمر مونتيري، قال إن المجموعة الأفريقية تنتظر نتائج عملية من هذا المؤتمر. |
el Grupo Africano lo encomia por su invalorable contribución al dirigir las deliberaciones de este período de sesiones. | UN | إن المجموعة الأفريقية تحيي تدخلكم القيِّم في توجيه مداولات هذه الدورة. |
el Grupo de Estados de África aceptaría el quinto párrafo del preámbulo si hubiese acuerdo sobre resto del texto. | UN | وقال إن المجموعة الأفريقية سوف توافق على الفقرة الخامسة من الديباجة، شريطة الاتفاق على الجزء اللاحق من نص القرار. |
el Grupo de Estados de África hace este serio llamamiento cuando se ha creado la Comisión de Consolidación de la Paz para abordar las situaciones de conflicto a escala mundial. | UN | إن المجموعة الأفريقية توجه هذا النداء الصادق على ضوء خلفية إنشاء لجنة بناء السلام للتعامل مع حالات الصراع العالمي. |
el Grupo de los Estados de África y la Unión Africana piensan que el Gobierno del Presidente Obama puede y debe efectuar ese cambio. | UN | إن المجموعة الأفريقية والاتحاد الأفريقي واثقان بأن إدارة الرئيس أوباما يمكنها وينبغي لها تحقيق هذا التغيير. |
el Grupo Africano, en consecuencia, se adhiere a la Comisión Consultiva en su felicitación a la Misión por la preparación del presupuesto. | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية لذلك تنضم إلى اللجنة الاستشارية في الإشادة بالبعثة على الطريقة التي صاغت بها وثيقة ميزانيتها. |
el Grupo Africano confía en que se revisarán los criterios para que la ejecución siga obedeciendo a la demanda. | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية تأمل أن يعاد النظر في المعايير لضمان أن يظل الطلب هو حافز التعاون التقني. |
Por último, el Grupo Africano hizo un llamamiento para que se dé nuevo impulso a la cooperación entre los países desarrollados y África. | UN | وأخيراً، قال إن المجموعة الأفريقية تطالب بتحقيق شراكة متجددة بين البلدان المتقدمة وأفريقيا. |
el Grupo Africano estima que de aplicarse coherentemente y de forma armónica las recomendaciones de la DCI, mejoraría la gestión, sobre | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية ترى أن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة على نحو متماسك ومتناسق سوف |
el Grupo Africano participó activamente en la labor del Comité de Programa y de Presupuesto en su 24º período de sesiones. | UN | 59- ومضت قائلة إن المجموعة الأفريقية شاركت مشاركة نشطة في عمل لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الرابعة والعشرين. |
el Grupo Africano esperaba que se nombrara al Coordinador, tal como se había indicado, a fin de que la secretaría pudiera responder a las necesidades del pueblo palestino. | UN | واختتمت قائلة إن المجموعة الأفريقية تأمل أن يتم تعيين المنسق كما سبقت الإشارة إلى ذلك، لتمكين الأمانة من الاستجابة لاحتياجات الشعب الفلسطيني. |
el Grupo Africano esperaba que se nombrara al Coordinador, tal como se había indicado, a fin de que la secretaría pudiera responder a las necesidades del pueblo palestino. | UN | واختتمت قائلة إن المجموعة الأفريقية تأمل أن يتم تعيين المنسق كما سبقت الإشارة إلى ذلك، لتمكين الأمانة من الاستجابة لاحتياجات الشعب الفلسطيني. |
el Grupo Africano esperaba que se nombrara al Coordinador, tal como se había indicado, a fin de que la secretaría pudiera responder a las necesidades del pueblo palestino. | UN | واختتمت قائلة إن المجموعة الأفريقية تأمل أن يتم تعيين المنسق كما سبقت الإشارة إلى ذلك، لتمكين الأمانة من الاستجابة لاحتياجات الشعب الفلسطيني. |
el Grupo de Estados de África encomió al pueblo de Côte d ' Ivoire por su firme determinación de salir adelante. | UN | وأردف قائلا إن المجموعة الأفريقية تثني على شعب كوت ديفوار لما أبداه من تصميم واضح على التحرك إلى الأمام. |
el Grupo de Estados de África hace suya la declaración formulada esta mañana por el representante de Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | إن المجموعة الأفريقية تؤيد البيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
el Grupo de Estados de África espera con interés el establecimiento de centros similares en África. | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية تتطلع إلى إنشاء مراكز مماثلة في أفريقيا. |
el Grupo de Estados de África acoge con satisfacción la oportunidad que se le brinda de participar en este debate. | UN | إن المجموعة الأفريقية ترحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة. |
el Grupo de Estados de África presentará un proyecto de resolución sobre el tema a la Comisión en el período de sesiones en curso. | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية ستقدم مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في الدورة الحالية. |
9. Dado el tamaño del Sudán, el Grupo de Estados de África también entiende la necesidad de establecer dos cuarteles generales, en Jartum y Juba, así como varias oficinas regionales. | UN | 9 - واستطردت قائلة إن المجموعة الأفريقية تتفهم أيضا الحاجة إلى إقامة مقرين، أحدهما في الخرطوم والثاني في جوبا بالإضافة إلى المكاتب الإقليمية، نظرا لمساحة السودان. |
el Grupo de los Estados de África toma nota con satisfacción de la celebración del primer período de sesiones sustantivo del proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | وقال إن المجموعة الأفريقية تلاحظ بارتياح انعقاد الدورة الموضوعية غير الرسمية الأولى التابعة للعملية التحضيرية للمؤتمر. |