"إن تقرير الأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el informe del Secretario General
        
    • la Memoria del Secretario General
        
    el informe del Secretario General ofrece un resumen de los elementos fundamentales del Estudio mundial. UN وقالت إن تقرير الأمين العام يعرض موجزا للعناصر الأساسية في الدراسة الاستقصائية الكاملة.
    Al respecto, en el informe del Secretario General figura información útil sobre la forma en que los distintos Estados han organizado su poder jurisdiccional. UN وفي هذا الصدد، قال إن تقرير الأمين العام يتضمن معلومات مفيدة عن الكيفية التي نظمت بها مختلف الدول سلطتها القضائية.
    Hoy dijimos que el informe del Secretario General tenía ciertas deficiencias y expresamos nuestras opiniones al respecto. UN على أية حال، قلنا إن تقرير الأمين العام به بعض النواقص. وقد عبرنا عن ذلك اليوم.
    el informe del Secretario General indica que los niños son los miembros más vulnerables e indefensos de nuestra comunidad mundial. UN إن تقرير الأمين العام يبين أن الأطفال هم الأعضاء الأشد تعرضا والأقل حيلة في مجتمعنا العالمي.
    Son tantos los elementos importantes e interesantes contenidos en la Memoria del Secretario General que se requeriría una intervención mucho más completa y prolongada para poder abordarlos todos. UN إن تقرير اﻷمين العام يتضمن العديد من العناصر الهامة والمثيرة للاهتمام، التي يتطلب ذكرها جميعا بيانا أطول وأكثر شمولا.
    el informe del Secretario General demuestra claramente el progreso conseguido en los últimos 10 años. UN إن تقرير الأمين العام يدل بوضوح على ما أحرز من تقدم خلال السنوات العشر الأخيرة.
    El representante de Israel acaba de decir que en el informe del Secretario General no se trataba esta cuestión. UN يقول مندوب إسرائيل لتوه إن تقرير الأمين العام لم يتطرق إلى هذه المسألة.
    el informe del Secretario General ha sido bastante amplio, en la sección que se refiere a la protección y preservación del entorno marino. UN إن تقرير الأمين العام بشأن الجزء الذي يتناول حماية وحفظ البيئة البحرية شامل إلى حد كبير.
    De hecho, en el informe del Secretario General sobre la viabilidad de la unificación se llegó a la conclusión de que ésta no era compatible con las prácticas financieras actuales. UN بل إن تقرير الأمين العام عن إمكانية الإدماج خلص إلى استنتاج أنه يتنافر مع الممارسات المالية الراهنة.
    el informe del Secretario General contiene muchas ideas y recomendaciones. UN إن تقرير الأمين العام يتضمن العديد من الأفكار والتوصيات.
    el informe del Secretario General capta el espíritu, el fondo y la visión de la Declaración del Milenio, en la que se abordaron las necesidades especiales de África. UN إن تقرير الأمين العام يأخذ بروح ومضمون ورؤية إعلان الألفية، الذي يعالج الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    el informe del Secretario General señala con acierto que la biotecnología en el sector de la agricultura ofrece oportunidades para acrecentar la producción de los cultivos; también pude contribuir considerablemente al logro de los objetivos del desarrollo. UN وقال إن تقرير الأمين العام قد لاحظ عن حق أن التكنولوجيا الحيوية في قطاع الزراعية تتيح فرصا للنهوض بإنتاج المحاصيل، كما أن بإمكانها أن تساهم بقدر كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    el informe del Secretario General muestra claramente que el reglamento actual no constituye un freno para la racionalización. UN وأضاف قائلا إن تقرير الأمين العام يبين بوضوح أن الأنظمة الحالية لا تشكل مكبحا بوقف الترشيد.
    26. En el informe del Secretario General se han planteado dos cuestiones de especial interés. UN 26 - ومضت قائلة إن تقرير الأمين العام أثار قضيتين تتسمان بأهمية خاصة.
    el informe del Secretario General es una buena base para zanjar las diferencias y alcanzar un consenso sobre el tema. UN وقال إن تقرير الأمين العام يوفر أساسا جيدا للغاية لرأب الصدع والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الموضوع.
    En el informe del Secretario General también se examina el llamamiento del Consenso de Monterrey a las instituciones financieras mundiales para que modernicen su gestión. UN إن تقرير الأمين العام يستكشف أيضا دعوة توافق آراء مونتيري إلى تحديث إدارة المؤسسات المالية الدولية.
    En el informe del Secretario General se recuerda nuevamente la fuente de entusiasmo que constituye el deporte en favor del desarrollo y la paz. UN إن تقرير الأمين العام يشير مرة أخرى إلى مصدر الحماس للرياضة من أجل السلام والتنمية.
    el informe del Secretario General señala a la atención los efectos a corto y largo plazo de la violencia sobre los niños. UN وقال إن تقرير الأمين العام يلفت الانتباه إلى آثار العنف القصيرة والطويلة الأجل على الأطفال.
    el informe del Secretario General contribuye a transformar la responsabilidad de proteger en un concepto operacional. UN إن تقرير الأمين العام مفيد في تحويل مسؤولية الحماية إلى مفهوم عملي.
    la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización indica claramente su voluntad de realizar los cambios necesarios. UN إن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة يشير بوضوح الى استعداد اﻷمين العام ﻹجراء التغييرات الضرورية في المنظمة.
    la Memoria del Secretario General que tenemos ante nosotros declara con toda razón que las relaciones entre la paz y la seguridad internacionales y el desarrollo son ahora innegables. UN إن تقرير اﻷمين العام المعروض علينا يعلن بصورة صحيحة تماما أنه ليس هناك شك حول ارتباط السلم والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus