Además, la República de China en Taiwán se ha convertido en el séptimo inversionista extranjero más grande del mundo. | UN | ثم إن جمهورية الصين في تايوان أصبحت سابع أكبر المستثمرين الخارجيين في العالم. |
la República de China en Taiwán tiene mucho que ofrecer a la comunidad mundial. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان لها الكثير الذي يمكنها أن تقدمه للمجتمع العالمي. |
Pese a que la República de China se retiró de las Naciones Unidas en 1971, no ha perdido su personalidad internacional. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان لم تفقد شخصيتها الدولية، رغم انسحابها من اﻷمم المتحدة، عام ١٩٧١. |
la República de China en Taiwán, con su Gobierno debidamente elegido, su territorio definido y su pueblo, es un país amante de la paz. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان، بحكومتها المنتخبة على النحو الواجب، وإقليمها المحدد وشعبها، بلد محب للسلام. |
La República Popular de China no ejerce jurisdicción sobre la República de China en Taiwán, puesto que no se encarga de mantener el orden en esta última, ni de gestionar sus asuntos exteriores, ni de representarla en las organizaciones internacionales. | UN | وقال إن جمهورية الصين الشعبية ليست لها ولاية على جمهورية الصين في تايوان، حيث أنها ليست مسؤولة عن حفظ النظام في تلك اﻷخيرة أو عن إدارة شؤونها الخارجية، ولا تمثل مصالحها في المنظمات الدولية. |
la República de China en Taiwán es un modelo de democracia en Asia y es más que capaz de cumplir las obligaciones de nuestra Carta. | UN | إن جمهورية الصين هي نموذج للديمقراطية في آسيا، وهي أكثر من قادرة على أن تفي بالالتزامات الناشئة عن ميثاقنا. |
Debemos cerrar esta brecha, y la República de China es un elemento fundamental para lograrlo. | UN | وعلينا أن نعبر هذه الفجوة، وغني عن القول إن جمهورية الصين تعد أحد الأعمدة الكبرى لعبور هذه الفجوة. |
la República de China en Taiwán es democrática, y su pujante economía ocupa el decimoséptimo lugar en el mundo. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان ديمقراطية، ويصنف اقتصادها النابض بالحياة في المرتبة السابعة عشرة عالميا. |
la República de China en Taiwán es un actor internacional importante en el comercio y la asistencia para el desarrollo, y podría hacer una contribución trascendental al trabajo de las Naciones Unidas. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان من الفعاليات الدولية الرئيسية في التجارة والمساعدة الانمائية، وستقدم إسهاما له شأنه في عمل اﻷمم المتحدة. |
la República de China y sus 21 millones de habitantes han demostrado que están comprometidos con la paz y el desarrollo mundiales y dispuestos a compartir con el resto del mundo sus conocimientos, habilidades y recursos. | UN | إن جمهورية الصين وشعبها الذي يبلغ ٢١ مليــون نسمــة قد أعلنا التزامهما بالسلام والتنمية العالمييــن واستعدادهما لمشاركة بقية العالم فيما لديهما مــن معرفة وخبرة وموارد. |
La propuesta de la República de China con respecto a las Naciones Unidas tiene por objeto únicamente lograr una representación adecuada y efectiva para los 21,3 millones de habitantes de la República de China y la protección de sus derechos fundamentales en las Naciones Unidas. | UN | إن جمهورية الصين لا تسعى من وراء اﻷمم المتحدة إلا إلى تمثيل مناسب وفعلي لشعب جمهورية الصين البالغ تعداده ٢١,٣ مليون نسمة، وحماية حقوقهم اﻷساسية في اﻷمم المتحدة. |
la República de China en Taiwán cumple plenamente las condiciones para ser Miembro de las Naciones Unidas y, sin embargo, es excluida de esa Organización. | UN | ٣ - إن جمهورية الصين في تايوان مستوفية تماما لشروط العضوية في اﻷمم المتحدة لكنها مستبعدة من اﻷمــم المتحــدة. |
la República de China en Taiwán, país democrático con una población de más 20 millones de habitantes que ha realizado enormes progresos en la esfera económica y social, así como en cuanto al respeto de los derechos humanos fundamentales, es hoy una realidad que cabe reconocer. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان، وهي بلد ديمقراطي يزيد عدد سكانه على ٠٢ مليون نسمة وحقق تقدما هائلا في الميدان الاقتصادي والاجتماعي وفيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية، هي اليوم واقع لا يمكن تجاهله. |
la República de China cumple todos los criterios de la definición de la calidad de Estado establecida en la Convención de Montevideo sobre los Deberes y Derechos de los Estados de 1933 y se rige por la Carta, los tratados y las convenciones de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن جمهورية الصين تفي بجميع معايير تعريف الدولة الوارد في اتفاقية حقوق الدول وواجباتها لعام ١٩٣٣، وهي ملتزمة بميثاق اﻷمم المتحدة ومعاهداتها واتفاقياتها. |
Si la República de China en Taiwán pasara a ser Miembro de las Naciones Unidas, sería notable su contribución al presupuesto ordinario y los presupuestos de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن جمهورية الصين في تايوان إذا انضمت إلى الأمم المتحدة، ستكون مساهمتها في الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام مساهمة كبيرة. |
Después de la admisión de Tuvalu como Miembro de las Naciones Unidas en el 2000, la República de China en Taiwán es el único país que desea ser admitido en la Organización pero sigue excluido de ella. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان هي البلد الطامح الوحيد الذي لا يزال مستبعدا من عضوية الأمم المتحدة، وذلك عقب قبول توفالو عضوا بالأمم المتحدة في عام 2000. |
la República de China en Taiwán es hoy día el único país del mundo que no está representado en las Naciones Unidas, en contravención del principio rector de las Naciones Unidas, a saber, el principio de la universalidad. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان هي اليوم البلد الوحيد على وجه الأرض الذي لا يُمثَّل في الأمم المتحدة، وهذا يتنافى مع المبدأ التوجيهي الرئيسي للأمم المتحدة، ألا وهو مبدأ العالمية. |
Verdaderamente, la República de China en Taiwán tiene posibilidades enormes de ayudar a un mayor desarrollo de la comunidad internacional, como lo reconoce la Organización Mundial del Comercio. | UN | إن جمهورية الصين في تايوان لها قدرات ضخمة على تقديم إسهامات من أجل تعزيز التنمية في المجتمع الدولي وفقا لما اعترفت به منظمة التجارة العالمية. |
El Sr. Ferreira (Santo Tomé y Príncipe) dice que la República de China en Taiwán es un Estado soberano independiente. | UN | 88 - السيد فيريرا (سان تومي وبرينسيبي): قال إن جمهورية الصين في تايوان دولة مستقلة ذات سيادة. |
la República de China no supone ninguna amenaza para la República Popular China, ni tampoco persigue la eliminación de ese país de las Naciones Unidas, y es lamentable que dos pueblos con tanta herencia en común sigan estando en desacuerdo. | UN | ومضى قائلاً إن جمهورية الصين لا تمثل تهديداً لجمهورية الصين الشعبية ولا تسعى إلى إخراج ذلك البلد من الأمم المتحدة، وإن من المؤسف أن يظل شعبان يجمعهما تراث مشترك إلى حد بعيد في حالة خلاف مستحكم. |