No, la Conferencia de Desarme no es el mejor club de Ginebra. | UN | لا، إن مؤتمر نزع السلاح ليس أفضل ناد في جنيف. |
Dijo que debía reunirse lo antes posible la Conferencia de reconciliación nacional. | UN | وقال إن مؤتمر المصالحة الوطنية سيعقد في أقرب وقت ممكن. |
la Conferencia de Desarme sigue siendo el único foro de negociación del tratado. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد للتفاوض على هذه المعاهدة. |
la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur, | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
la Conferencia de Desarme es el único órgano multilateral para el desarme nuclear. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة للتفاوض على نزع السلاح. |
la Conferencia de Desarme ocupa un espacio crítico dentro del mecanismo de desarme internacional, y hay que relanzarla. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح جزء أساسي من آلية نزع السلاح الدولية، ولا بد من إحيائه. |
la Conferencia de Desarme es una entidad única y ampliamente reconocida como el único órgano de negociaciones multilaterales en la esfera del desarme. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح كيان فريد معترف به على نطاق واسع بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح. |
Con arreglo a su mandato, la Conferencia de Desarme es el órgano que tiene el papel crucial de negociar tratados multilaterales. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح، وفقا لولايته، هو الهيئة التي تقوم بدور حاسم في التفاوض على المعاهدات المتعددة الأطراف. |
la Conferencia de Río tiene una trascendencia singular y resulta indispensable el cumplimiento de las decisiones y compromisos que en ella se adoptaron. | UN | إن مؤتمر ريو له أهمية بعيدة المدى، ومن الضروري تحقيق القرارات والالتزامات التي اتخذت هناك. |
la Conferencia de Barbados proporcionará las bases para la creación de una asociación para la aplicación de las decisiones de Río. | UN | إن مؤتمر بربادوس سيوفر اﻷساس للمشاركة في تنفيذ القرارات التي اتخذت في ريو. |
la Conferencia de Desarme tiene importancia especial como el único foro de negociación de desarme multilateral. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح مهم بصفة خاصة بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح. |
la Conferencia de Desarme de Ginebra, único órgano multilateral de negociación de desarme, desempeña un papel irreemplazable. | UN | إن مؤتمر جنيف لنزع السلاح، وهو الهيئة التفاوضية العالمية الوحيدة لنزع السلاح المتعدد اﻷطراف، يضطلع بدور لا غنى عنه. |
la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo fue el punto de partida de la solución de cuestiones interdependientes complejas. | UN | إن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية كان بمثابة نقطة انطلاق ﻹيجاد حل للمسائل المترابطة المعقدة. |
la Conferencia de Río de Janeiro de 1992 hizo nuevo hincapié en el medio ambiente y el desarrollo. | UN | إن مؤتمر ريو دي جانيرو الذي عقد في عام ١٩٩٢ أكد بشكل مجدد على البيئة والتنمية. |
la Conferencia de El Cairo no debe considerarse como un fin. | UN | إن مؤتمر القاهرة لا ينبغي النظر اليه كفاية بحد ذاته. |
la Conferencia de 1995 deberá dar respuesta a las fundamentales preocupaciones de la comunidad internacional sobre los peligros de la proliferación de esas armas. | UN | إن مؤتمر عام ٩٩٥١ ينبغي أن يستجيب للشواغل اﻷساسية للمجتمع الدولي إزاء اﻷخطار التي تصاحب انتشار هذه اﻷسلحة. |
la Conferencia de examen del año próximo nos brinda la oportunidad de asegurar a perpetuidad los beneficios del Tratado. | UN | إن مؤتمر الاستعراض المقرر عقده في العام المقبل يتيح لنا الفرصة لضمان استمرار منافع المعاهدة الى اﻷبد. |
la Conferencia de Desarme, de Ginebra, ha entablado finalmente una negociación sobre lo que claramente constituye su tema prioritario: el tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح في جنيف بدأ أخيرا في التفاوض بشأن بند جدول أعماله الذي يكتسي أعلى أولوية وأقصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Y, en tercer lugar, la Conferencia de Desarme está celebrando consultas oficiosas acerca del tratado sobre material fisionable. | UN | وثالثا، إن مؤتمر نزع السلاح بصدد إجراء مشاورات غير رسمية بشأن معاهدة وقف اﻷنشطة المتعقلة بالمواد اﻹنشطارية. |
En pocas palabras, señor Presidente, no es poco lo que la Conferencia de Desarme puede conseguir para la seguridad de todo el mundo. | UN | وموجز القول إن مؤتمر نزع السلاح يستطيع العمل الكثير من أجل أمننا جميعا. |
En la Conferencia de examen y prórroga del TNP se fijó 1996 como la fecha objetivo para la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y se expresó en la decisión que | UN | إن مؤتمر معاهدة عدم الانتشار قد جعل عام ١٩٩٦ تاريخا مستهدفا ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب، وذكر في قراره أنه |
El orador dijo que la Conferencia de Diálogo Nacional estaba entrando en su fase final y que el Yemen había logrado un notable progreso, pese a las evidentes dificultades. | UN | وقال إن مؤتمر الحوار الوطني يدخل مرحلته النهائية وإن اليمن قد أحرز تقدما ملحوظا على الرغم من التحديات الواضحة. |
la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, reunida en su 32º período ordinario de sesiones en Yaundé (Camerún), del 8 al 10 de julio de 1996, | UN | إن مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية المنعقد في دورته العادية الثانية والثلاثين في ياوندي، الكاميرون، خلال الفترة من ٨ الى ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٦، |
esta Conferencia de las Naciones Unidas es un hito en la serie de reuniones y procesos internacionales que han abordado la crisis financiera y económica. | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة هذا يمثل حدثا تاريخيا في سلسلة الأحداث والعمليات الدولية للتعامل مع الأزمة الاقتصادية. |
la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) es una institución central indispensable para la prevención y la gestión de los conflictos. | UN | إن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هو مؤسسة مركزية لا غنى عنها لمنع المنازعات ومعالجتها. |
el Congreso de Yokohama contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños abrió el camino para alcanzar nuevos progresos, algo que aplaudimos y que nos alienta. | UN | إن مؤتمر يوكوهاما ضد الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، قد فتح الباب لتقدم جديد. وهذا المؤتمر موضع ترحيب منا وتشجيع لنا. |