La aplicación de ese instrumento permitirá a la humanidad avanzar hacia el logro del noble objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | إن تنفيذ هذا الصك سيمكن البشرية من التقدم نحو تحقيق الهدف السامي المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
Este Tratado contribuirá mucho a las medidas encaminadas a lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وستسهم هذه المعاهدة مساهمة كبيرة في اتخاذ تدابير ترمي إلى إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
No es ningún secreto que el deseo compartido de la comunidad internacional es conseguir un mundo libre de armas nucleares. | UN | وليس من قبيل السر أن الرغبة التي يشترك فيها عموماً المجتمع الدولي هي إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
Sus fructíferas aportaciones a la causa del desarme general y completo y sus comprometidas acciones en favor de la paz y la seguridad internacional constituyen un gran estímulo para seguir adelante en nuestras tareas por lograr un mundo libre de armas. | UN | إن مساهماتها المثمرة في قضية نزع السلاح العام الكامل وما تعهدت بالقيام به من عمل ملتزم دعماً للسلم والأمن الدولي، هي مصدر تشجيع كبير لنا لمواصلة جهودنا الرامية إلى إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
El propósito de la política de Alemania sigue siendo crear un mundo libre de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وأكد أن هدف السياسة الألمانية يظل إيجاد عالم خالٍ من خطر الأسلحة النووية. |
El propósito de la política de Alemania sigue siendo crear un mundo libre de la amenaza de las armas nucleares. | UN | وأكد أن هدف السياسة الألمانية يظل إيجاد عالم خالٍ من خطر الأسلحة النووية. |
Sin embargo, el Gobierno de Sudáfrica apoya la aplicación plena del Tratado y su universalidad a fin de lograr el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | ولذلك فهي تؤيد التنفيذ الكامل للمعاهدة وتؤيد شمولها العالمي في سبيل تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Con sus acciones, el Gobierno francés expresa su desprecio por los países y los pueblos de la región y por todos aquellos que esperan conseguir un mundo libre de armas nucleares y se esfuerzan por ello. | UN | إن حكومة فرنسا، بأفعالها هذه، تعرب عن استهانتها ببلدان المنطقة وشعوبها، وبكل من يتوقون الى إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية ويعملون من أجل ذلك. |
Las autoridades irlandesas son sumamente conscientes de que la aparición de un nuevo Estado poseedor de armas nucleares representaría un gravísimo retroceso en el camino conducente hacia el logro de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وتدرك السلطات اﻵيرلندية إدراكاً شديداً أن ظهور دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية يمثل نكسة بالغة الخطورة لاحتمالات إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
Por su parte, Irlanda seguirá haciendo hincapié en la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares declarados cumplan las obligaciones jurídicamente vinculantes que han asumido respecto de la eliminación de sus arsenales de armas nucleares, a fin de alcanzar un mundo libre de armas nucleares en la fecha más cercana posible. | UN | إن آيرلندا، من جهتها، ستظل تلح على الدول المعلِنة لحيازتها أسلحة نووية أن تفي بالتزاماتها القانونية بإزالة ترساناتها من اﻷسلحة النووية بغية إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن. |
Lamentamos profundamente los recientes ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán, especialmente en este momento en que se han redoblado los esfuerzos internacionales por alcanzar un mundo libre de ensayos nucleares. | UN | إننا نأسف بالغ اﻷسف للتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان مؤخراً، وخاصة في هذا الوقت الذي يزداد فيه تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد عالم خالٍ من التجارب النووية. |
Hacemos extensivas estas felicitaciones y agradecimientos a todas las mujeres pertenecientes a las organizaciones no gubernamentales por su declaración del día de hoy, que, una vez más, nos da aliento para seguir hacia adelante en el empeño de lograr un mundo libre de todo tipo de armas, en especial las nucleares. | UN | ونود لعبارات التهنئة والامتنان هذه أن تشمل جميع النساء المنتميات إلى المنظمات غير الحكومية على البيان الذي أصدرته هذا اليوم، والذي يبعث فينا مجدداً العزم على مواصلة المضي قدماً في سعينا الحثيث في سبيل إيجاد عالم خالٍ من جميع أنواع الأسلحة، وخاصة الأسلحة النووية. |
La Conferencia también adoptó el Plan de Acción de Nairobi de 2004 para un mundo libre de minas, que contiene el reiterado compromiso de los Estados miembros de lograr un mundo libre de minas en el que no habrá más víctimas. | UN | كما اعتمد المؤتمر خطة عمل نيروبي لعام 2004، " من أجل إيجاد عالم خالٍ من الألغام " ، التي تتضمن تعهداً جديداً للدول بالتوصل إلى إيجاد عالم خال من الألغام ولا يوجد فيه ضحايا جدد. |
Nuestro colega de China ha sido de lo más elocuente. Estamos totalmente de acuerdo en que un mundo libre de armas en el espacio ultraterrestre no es menos importante que un mundo libre de armas de destrucción en masa. | UN | وقد تحدث زميلنا الصيني بكل بلاغة، ونحن متفقون تماماً على أن إيجاد عالم خالٍ من أسلحة الفضاء الخارجي هو أمر لا يقل أهمية عن إيجاد عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل. |
También se destacó que un mundo libre de armas en el espacio ultraterrestre no es menos importante que un mundo libre de armas de destrucción en masa. | UN | كما تم التشديد على أن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة في الفضاء الخارجي هو أمر لا يقل أهمية عن إيجاد عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل. |
Coincido con el Secretario General en que ahora ha llegado el momento de estar unidos en el propósito y en la acción en favor de un mundo libre de armas nucleares, y en que el desarme nuclear es el único camino sensato hacia un mundo más seguro. | UN | وأوافق الأمين العام للأمم المتحدة على أن الوقت قد حان الآن لكي نتحد في هدفنا وفي عملنا من أجل إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية، وعلى أن نزع السلاح النووي هو الطريق الوحيد لإيجاد عالم أكثر أمنا. |
Estos problemas de índole transnacional y magnitud mundial sólo se pueden combatir en los planos regional e internacional, y la India mantiene su compromiso a seguir trabajando hacia un mundo libre de estos flagelos. | UN | فهذه المشاكل، التي لها طابع عبر وطني ونطاق عالمي، لا يمكن معالجتها إلا على صعيد إقليمي ودولي، وستظل الهند ملتزمة بالعمل على إيجاد عالم خالٍ من هذه الآفات. |
En la reunión se instó a las naciones de todo el mundo a adoptar medidas importantes para crear un mundo libre de armas nucleares y a buscar los medios de plasmar en hechos concretos la visión de un mundo libre de esas armas. | UN | وحث المجتمعون دول العالم على اتخاذ خطوات رئيسية نحو إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية وتحديد السُبل التي تكفل ترجمة رؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية إلى إجراءات عملية. |
Necesitamos abordar urgentemente el desarme nuclear, y si la Conferencia sigue sin poder estar a la altura de las expectativas, tendremos que encontrar otras maneras de tratar de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ونحن نحتاج، على نحو عاجل، إلى تناول مسألة نزع السلاح النووي، وإذا استمر عجز المؤتمر عن الرقي إلى مستوى التوقعات، سنحتاج بالتالي إلى إيجاد سبل أخرى في سعينا نحو إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Durante décadas México ha brindado su irrestricto apoyo a la Conferencia de Desarme y a sus predecesores porque fueron creados para alcanzar un fin al que México confiere la más alta prioridad: alcanzar un mundo libre de armas nucleares. | UN | وقد أيدت المكسيك لعقود من الزمن ودون شروط مؤتمر نزع السلاح والهيئات التي سبقته، لأنها أنشئت لتحقيق هدف توليه المكسيك أعلى أولوية، وهو إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Las mujeres desempeñan un papel fundamental en todas las actividades encaminadas a crear un mundo sin pobreza, de violencia ni desigualdad. | UN | وللمرأة أهمية حاسمة في جميع الجهود الرامية إلى إيجاد عالم خالٍ من الفقر والعنف وانعدام المساواة. |