"إيصالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recibos
        
    • recibo
        
    • facturas
        
    • resguardos
        
    • comprobantes
        
    • certificados
        
    • cheques
        
    • comprobante
        
    • factura
        
    Sin embargo, Misr no proporcionó pruebas en forma de recibos o facturas de que esas cantidades hubieran sido pagadas. UN ومع ذلك، لم تقدم شركة مصر الدليل في شكل إيصالات أو فواتير لإثبات دفع هذه المبالغ.
    La TJV también presentó recibos y traducciones en apoyo de su reclamación. UN كما قدم المشروع التركي المشترك إيصالات ووثائق مترجمة لدعم مطالبته.
    No presentó facturas ni recibos relativos a los gastos alegados, ni ningún documento que demostrara el valor de sus servicios. UN ولم تقدم أية فواتير أو إيصالات تتعلق بالتكاليف التي تدعي تكبدها أو أية وثائق تبيّن قيمة خدماتها.
    Para las donaciones de dinero o de bienes, sistemáticamente hace falta recibo o factura. Open Subtitles في التبرعات سواء كانت مالية أو عينية يجب أن تجهزي إيصالات نظامية
    Tenemos recibos de billetes de avión, hoteles y grandes fotos en mi ordenador. Open Subtitles لدينا إيصالات تذاكر طيران وغرف فنادق و بعض الصور في كمبيوتري
    Nunca sabrás que tu voto fue robado. Tú votas a Reston/Howard cinco veces. Cinco recibos. Open Subtitles لن تعرف أن صوتك قد سرق. تصوت لريستون هاورد خمس مرات. خمس إيصالات.
    Los recibos de los envíos muestran que los paquetes eran entregados por un único empleado. Open Subtitles أه، لها الشحن إيصالات تظهر أن الحزم كانت تسليمها من قبل موظف واحد.
    Permite el registro en línea de recibos de entrega y de información sobre el movimiento de materiales. UN توفير إمكانية تسجيل إيصالات الاستلام والمعلومات المتعلقة بنقل المواد وذلك بالاتصال المباشر.
    Desglose de los recibos (comprobantes de pago) expedidos UN تفصيل إيصالات المقبوضات النقدية في المائة
    Una posibilidad a este respecto es el sistema de recibos de almacén. UN ومن اﻹمكانات المتاحة في هذا الشأن نظام إيصالات اﻹيداع.
    El UNICEF debe redoblar los esfuerzos por obtener recibos oficiales de los gobiernos como prueba de que se han recibido suministros y equipo. UN ٧ - ينبغي أن تعزز اليونيسيف جهودها من أجل الحصول على إيصالات رسمية من الحكومات كأدلة على تلقيها اللوازم والمعدات.
    Algunos participantes objetaron que la emisión de recibos americanos de depósito y de recibos internacionales de depósito no contribuía al desarrollo de los mercados nacionales de capital. UN ورأى بعض المشاركين أن إصدار إيصالات اﻹيداع اﻷمريكية والعالمية لا يساهم في تنمية أسواق رأس المال المحلية.
    Tanto ellos como algunas personas de dos aldeas cercanas habían sido engañados y habían firmado documentos que no podían leer y que les presentaron como si fueran recibos por el regalo de cuatro toneladas de sal. UN وكان قد تم الاحتيال على هؤلاء القرويين، وعلى أناس من قريتين مجاورتين، للتوقيع على مستندات لم يتمكنوا من قراءتها قدمت لهم على أنها إيصالات لهدية من أربعة أطنان من الملح.
    Por esa misma razón, no había podido facilitar recibos del pago del alquiler. UN وللسبب نفسه، لم تتمكن من تقديم إيصالات الإيجار.
    Los pagos se abonarán contra la entrega de recibos que prueban la realización de gastos correspondientes a los costos aprobados. UN وتدفع الأموال مقابل إيصالات تبين النفقات المتكبدة مقابل التكاليف المعتمدة.
    Los pagos se abonarán contra la entrega de recibos que prueben la realización de gastos realmente efectuados correspondientes a los costos aprobados. UN وتسدد المبالغ بعد إستلام إيصالات تثبت النفقات الفعلية في إطار التكاليف المعتمدة.
    Era habitual que los altos cargos de los hospitales firmasen al final de cada semana el recibo de las comidas suministradas durante la semana. UN ودرج موظفو المستشفيات المسؤولون على أن يوقعوا في نهاية الأسبوع إيصالات بالوجبات التي قدمت خلال الأسبوع.
    Entre los resguardos de viajes, cartas de recomendación y notas de gastos, he reunido una lista con varios nombres pero, obviamente, hay vacíos en los registros. Open Subtitles بين إيصالات السفر و رسائل التزكية و تقارير النفقات لقد كونت لائحة من أسماء عدة لكن من الواضح ان هناك فجوات بالسجلات
    No se proporcionaron comprobantes de pago ni otros documentos que demostraran el pago efectivo de esas cantidades a los empleados citados. UN ولم يتم تقديم أي إيصالات دفع أو غيرها من الوثائق التي تثبت الدفع الفعلي للمبالغ إلى المستخدمين المذكورين.
    ii) Emisión de recibos americanos de depósito, certificados internacionales de depósito y otros instrumentos semejantes a nivel regional, tales como recibos de depósito del Asia sudoriental, que se emitirían en una economía más fuerte y estable de la región. UN ' ٢ ' إصدار إيصالات إيداع أمريكية وعالمية وغيرها من اﻷدوات المشابهة على الصعيد اﻹقليمي، كإيصالات اﻹيداع الخاصة بجنوب شرق آسيا، وهي أدوات سيجري إصدارها في اقتصاد إقليمي أمتن وأكثر استقرارا.
    No había cheques ni dinero. Revisé. Open Subtitles ليس هناك أموال ولا إيصالات بنكية لقد تحققت بنفسي
    Se han señalado a la atención del Relator Especial numerosos casos de declaraciones presentadas en el Ministerio del Interior que no han permitido obtener un comprobante. UN وقد تم إطلاع المقرر الخاص على عدة حالات قدمت فيها طلبات إلى وزارة الداخلية دون الحصول على إيصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus