El trauma que sufrió en su servicio militar lo ha hecho más resistente. | Open Subtitles | الصدمه التي لحقت به ابان خدمة العسكريه جعلته مقاوم عن الاخرين |
Los cambios de gran envergadura que se produjeron en estos últimos años en el escenario mundial exponen a las Naciones Unidas a nuevos desafíos y nuevas misiones. | UN | إن التغيرات الهائلة التي جرت على مسرح العالم ابان السنوات القليلة الماضية تطرح على اﻷمم المتحدة تحديات ومهام جديدة. |
Los resultados del estudio se presentarían a la Comisión en su sexto período de sesiones. | UN | وسوف تقدم نتائج الدراسة الاستقصائية الى اللجنة ابان دورتها السادسة. |
124. La Comisión examinó el tema 7 de su programa en su 6ª sesión, celebrada el 23 de mayo de 1996. | UN | ٤٢١ - نظرت اللجنة في البند ٧ من جدول أعمالها ابان جلستها السادسة المعقودة في ٣٢ أيار/مايو ٦٩٩١. |
Sin embargo, se esperaba que, en su período de sesiones del otoño, el Parlamento revisara la decisión relativa a la limitación geográfica. | UN | ولكنه من المتوقع أن يراجع البرلمان قراره المتعلق بالقيود الجغرافية ابان دورته في الخريف. |
Por otro lado, la capacidad de mediación del Secretario General y de sus representantes ha cobrado mayor peso aún en este último año. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تعزيز قدرة اﻷمين العام وممثليه في الاضطلاع بجهود الوساطة ابان السنة الماضية. |
Nos sumamos a otros para celebrar los progresos que se han hecho en el último decenio. | UN | وإننا ننضم إلى اﻵخرين في اﻹشادة بالتقدم الذي تحقق ابان العقد المنصرم. |
en su quinto período de sesiones, realizó una segunda lectura de los artículos II a V y VIII del proyecto de texto revisado. | UN | ثم ابان دورتها الخامسة، قامت بقراءة ثانية للمواد الثانية الى الخامسة والمادة الثامنة من مشروع النص المنقح. |
El grupo de trabajo debe trabajar en forma menos estructurada que la Comisión en sus sesiones oficiales. | UN | وينبغي لذلك الفريق العامل أن يعمل بأسلوب أقل شكلية من أسلوب عمل اللجنة ابان جلساتها الرسمية. |
45. en su sesión 1228ª, celebrada el 10 de abril de 2003, la Comisión examinó el tema 5 del programa cuyo enunciado rezaba: | UN | 45- نظرت اللجنة، ابان جلستها 1228، المعقودة في 10 نيسان/أبريل 2003، في البند 5 من جدول الأعمال في صيغته التالية: |
en 1939, el trabajo de Lise Meitner sobre fisión nuclear fue publicado cuando una gran sombra de guerra se extendía sobre Europa. | Open Subtitles | فى عام 1939 نُشرت أعمال مايثنر عن الانشطار النووى وذلك ابان الحرب فى أرجاء اوروبا |
Las principales conclusiones de la reunión se presentaron a la Comisión en su 39o período de sesiones. | UN | ثم أتيحت الاستنتاجات الرئيسية التي خلص اليها الاجتماع الى اللجنة ابان دورتها التاسعة والثلاثين . |
en su 39o período de sesiones, la Comisión escuchó una declaración al respecto del Presidente de la Junta. | UN | وقد استمعت اللجنة ابان دورتها التاسعة والثلاثين الى بيان بشأن تلك المسألة قدمه رئيس الهيئة . |
La Secretaría comunicaría al Comité Especial en su primer período de sesiones si era posible absorber los gastos adicionales. | UN | وسوف تعلم اﻷمانة اللجنة المخصصة ابان دورتها اﻷولى عما اذا كان يمكن استيعاب التكاليف الاضافية التي تترتب على ذلك . |
La Asamblea pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | كما طلبت الجمعية الى اﻷمين العام أن يقدم اليها ، ابان دورتها الثالثة والخمسين ، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار . |
Además, la Comisión pidió a los miembros del grupo que continuara su labor y que le informaran al respecto en su séptimo período de sesiones. | UN | واضافة الى ذلك طلبت اللجنة الى أعضاء الفريق مواصلة عملهم وتقديم تقرير عن ذلك اليها ابان دورتها السابعة . |
Según se ha informado, debido a la falta de ingresos y a la imposibilidad de comprar alimentos durante los cierres de las fronteras de los territorios ocupados, muchas familias palestinas se han visto obligadas a hacer una sola comida al día y su consumo de proteínas se ha reducido en forma considerable. | UN | وأفادت التقارير أن الافتقار إلى الدخل وعدم القدرة على شراء الغذاء ابان إغلاق اﻷراضي، دفعا بعائلات فلسطينية كثيرة الى الاكتفاء بوجبة واحدة في اليوم. وخفض كمية البروتين التي تتناولها. |
La Secretaría tenía intención de distribuir un primer borrador del glosario al Comité Especial en su tercer período de sesiones. | UN | وتعتزم اﻷمانة توزيع مشروع أولي للمسرد على اللجنة المخصصة ابان دورتها الثالثة . |
Algunas delegaciones distribuyeron en el segundo período de sesiones, con carácter oficioso, una lista que se incluye en el apéndice de la versión revisada del proyecto de convención. | UN | وقد وزع بعض الوفود قائمة بشكل غير رسمي ، ابان الدورة الثانية ، وترد هذه القائمة في ضميمة ملحقة بالصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية . |
16. en sus sesiones 71ª a 76ª, el Comité Especial examinó el instrumento jurídico internacional adicional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. | UN | ٦١ - ناقشت اللجنة المخصصة، ابان جلساتها من ١٧ الى ٦٧، الصك القانوني الدولي الاضافي بشأن مكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Mira, ambos estamos desesperados por el menor indicio, por la más mínima esperanza, pero si acusas a Ian Garrett puede retirar el dinero de la recompensa. | Open Subtitles | نحن كلانا فاقدين لأبسط شيء ولبصيص من الأمل ولكن إذا اتهمت ابان غاريت ربما سيسحب المكافأة المالية |