"ابخازيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Abjasia
        
    • Abjazia
        
    • abjasios
        
    La Guardia Nacional de Georgia fue enviada a liberarlos, produciéndose serios enfrentamientos armados con tropas del Ministerio del Interior de Abjasia. UN وأرسل الحرس الوطني لجورجيا لتحريرهم، فوقعت اشتباكات مسلحة خطيرة مع قوات وزارة داخلية ابخازيا.
    Nuestra responsabilidad común de mantener la paz en Abjasia requiere mantener la vigilancia en grado sumo. UN إن ما نضطلع به من مسؤولية مشتركة لتحقيق السلام في ابخازيا يتطلب منا أن نكون في غاية اليقظة.
    El agravamiento de la tensa situación en Abjasia me obliga a dirigirme a Vuestra Excelencia. UN يرغمني تفاقم الحالة المتوترة في ابخازيا على أن أوجه نداء إليكم.
    Las personas que tratan, o traten en el futuro, de poner en peligro el proceso de paz en Abjasia recurriendo al uso de las armas sufrirán un castigo inevitable. UN وتوقع العقوبة الحتمية على اﻷشخاص الذين يحاولون أو سيحاولون تقويض عملية السلم في ابخازيا باللجوء الى السلاح.
    34. En septiembre de 1993, unas 100.000 personas desplazadas que huían del conflicto en Abjazia cruzaron el río Inguri y entraron en Georgia. UN ٣٤- وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ قطع نهر انغوري باتجاه جورجيا حوالي ٠٠٠ ٠٠١ مشرد هاربين من النزاع في ابخازيا.
    Dentro de las esferas de competencia conjunta, las cuestiones que tengan un interés especial para Abjasia se decidirán únicamente con el consentimiento de Abjasia. UN وفي مجالات الاختصاص المشترك لا يبت في المسائل التي تهم ابخازيا على وجه التحديد إلا بموافقة ابخازيا.
    La policía y los órganos encargados de hacer cumplir la ley en Abjasia se establecerán sobre una base multiétnica. UN وتنشأ هيئات الشرطة وانفاذ القانون في ابخازيا على أساس متعدد اﻷعراق.
    Se han destruido monumentos arquitectónicos y arqueológicos georgianos que demostraban que desde la antigüedad ha habido georgianos viviendo en la región de Abjasia. UN وقد دمرت اﻵثار المعمارية والحضارية التي تشهد بأن الجورجيين قد عاشوا في منطقة ابخازيا منذ القدم.
    Además, se desplazó a los territorios de Abjasia y Osetia Meridional, donde suscitan especial preocupación las condiciones de la detención. UN كما قام بزيارة إقليمي ابخازيا وأوسيتا الجنوبية حيث تشكل ظروف الاعتقال موضع قلق خاص.
    Aunque la pena de muerte ha sido suprimida por el Gobierno de Georgia, se sigue practicando en Abjasia. UN وعلى الرغم من أنه تم القضاء على عقوبة الإعدام بمعرفة الحكومة الجورجية، فلا تزال العقوبة قائمة في ابخازيا.
    44. En noviembre de 1992, oficiales georgianos fueron secuestrados en Abjasia por partidarios del derrocado Presidente Gamzakhurdia. UN ٤٤ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ خطف أنصار الرئيس غمزاخورديا المعزول ضباطا جورجيين في ابخازيا.
    La parte Abjasia insiste en una solución completa del conflicto, no sólo en una cesación del fuego, y está pidiendo el retiro de todas las tropas georgianas de Abjasia. UN والجانب الابخازي مصر على إيجاد حل كامل للنزاع، لا على وقف ﻹطلاق النار فحسب، وهو يطالب بانسحاب كافة القوات الجورجية من ابخازيا.
    Nuestra carta conjunta está motivada por la continuación de la inestabilidad en la zona del conflicto de Abjasia y nuestro deseo de dar un nuevo impulso al proceso de paz en Abjasia con la participación eficaz de las Naciones Unidas. UN لقد كانت حالة عدم الاستقرار المستمرة في منطقة النزاع في ابخازيا والرغبة في إعطاء زخم جديد للعملية السلمية في ابخازيا، بمشاركة فعالة لمنظمة اﻷمم المتحدة، باعثا لتوجيه رسالتنا اليكم.
    Contribuyen considerablemente a ello las intensas actividades de los órganos tripartitos ruso-georgiano-abjasios creados en cumplimiento del Acuerdo de Sochi: la Comisión Mixta de Arreglo en Abjasia y los grupos provisionales de vigilancia. UN والنشاط المكثف للهيئات الثلاثية الروسية والجورجية والابخازية، التي أنشئت وفقا لاتفاق سوتشي، وهي اللجنة المشتركة المعنية بالتسوية في ابخازيا وأفرقة الرصد المؤقتة، ساعدت الى حد كبير على تحقيق ذلك.
    1. Abjasia será un sujeto con derechos soberanos dentro del marco de un Estado federal que se establecerá a consecuencia de las negociaciones que se celebren después de que se hayan resuelto los problemas objeto de controversia. UN ١ - تكون ابخازيا كيانا ذا حقوق سيادية في اطار دولة اتحادية تنشأ إثر مفاوضات بعد تسوية المسائل مثار الخلاف.
    4. Fuera de las esferas de competencia conjunta, Abjasia gozará de todos los poderes que le corresponden como Estado, incluidas las medidas para garantizar el orden público. UN ٤ - تتمتع ابخازيا خارج نطاق مجالات الاختصاص المشترك بسلطة الدولة على الوجه الكامل، بما في ذلك سلطة اتخاذ تدابير لكفالة النظام العام.
    Sin embargo, los svanes sienten inquietud acerca de su futuro pues las autoridades políticas abjasias proclaman todavía su intención de enjuiciar a los svanes que lucharon contra Abjasia. UN بيد أن القلق يساور السفانتيين إزاء مستقبلهم بالنظر إلى أن الزعماء السياسيين الابخاز لا يزالون يؤكدون اعتزامهم محاكمة السفانتيين الذين قاتلوا ضد ابخازيا.
    40. Dada la intensidad y la proximidad de la crisis de la República Chechena de la Federación de Rusia, los esfuerzos políticos dirigidos a resolver la cuestión de Abjasia permanecerán probablemente suspendidos por el momento. UN ٤٠ - وبالنظر إلى شدة اﻷزمة الحاصلة في جمهورية شيشينيا في الاتحاد الروسي وقربها مكانيا، من المحتمل أن تظل الجهود السياسية الرامية إلى معالجة قضية ابخازيا معلقة في الوقت الراهن.
    8. El Sr. Ardzinba, en carta de fecha 5 de julio dirigida al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, expresó su agradecimiento por la propuesta de desplegar observadores militares de las Naciones Unidas en Abjasia. UN ٨ - وفي رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه وموجهة الى وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، أعرب السيد اردزنبا عن تقديره للاقتراح المتعلق بوزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ابخازيا.
    También se prestará asistencia a otras 10.000 personas que es probable que regresen a otras zonas de Abjazia y a las 10.000 personas internamente desplazadas en Abjazia que también se tiene previsto que regresen a las zonas en que se encuentran sus hogares. UN وستجري أيضاً مساعدة ٠٠٠ ١٠ شخص آخر ينتظر ان يعودوا إلى مناطق أخرى في ابخازيا، و٠٠٠ ١٠ مشرد داخل ابخازيا ينتظر ان يعودوا إلى مناطق منازلهم.
    44. Las casas y las infraestructuras de Abjazia han sufrido daños considerables. UN ٤٤- وقد لحقت أضرار فادحة في المنازل والبنى اﻷساسية في ابخازيا.
    Un avión SU-25 georgiano resultó abatido, según se informa, por un proyectil termoguiado, y la parte georgiana afirma haber destruido dos helicópteros abjasios. UN ولقد اسقطت طائرة جورجية من طراز SU-25، بقذيفة ذات توجيه حراري كما أفادت اﻷنباء ذات الصلة، وزعم الجانب الجورجي أنه قد دمر طائرتين عموديتين من طائرات ابخازيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus