adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 65 y 81 del programa | UN | اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود من 65 إلى 81 من جدول الأعمال |
adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 64 a 84 del programa: | UN | اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال 64 إلى 84 والنظر فيها: |
El Presidente recuerda que la Comisión ha convenido en adoptar medidas sobre las enmiendas propuestas en el orden de su presentación. | UN | وأشار إلى أن اللجنة قد اتفقت على اتخاذ إجراءات بشأن التعديلات المقترحة وذلك بحسب الترتيب الذي قُدمت به. |
adopción de medidas en relación con todos los proyectos de resolución relativos a los temas 63 a 80 del programa | UN | اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود ٣٦ إلى ٠٨ من جدول اﻷعمال |
adopción de medidas respecto de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa | UN | اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال |
Aunque los participantes de esas dos regiones no aprobaron las resoluciones, sí reconocieron la importancia de tomar medidas sobre la cuestión. | UN | ورغم أن المشاركين في المنطقتين لم يعتمدوا القرارات المعنية، إلا أنهم أقروا بأهمية اتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة. |
Además, recomendó que se aplazara la adopción de medidas sobre 42 puestos. | UN | وأوصت كذلك بتأجيل النظر في اتخاذ إجراءات بشأن 42 وظيفة. |
adopción de medidas sobre proyectos de propuestas | UN | اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع المقترحات، حسب توافرها |
adopción de medidas sobre las cuestiones pendientes | UN | اتخاذ إجراءات بشأن القضايا التي لم يُبت فيها بعد |
adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución presentados en relación con los temas 64 y 84 del programa. | UN | اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود 64 إلى 84 من جدول الأعمال: |
adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución relativos a los temas 62 a 80 del programa | UN | اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال من 62 إلى 80 |
adopción de medidas sobre todos los proyectos de resolución relativos a los temas 57 a 72 del programa | UN | اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال من 57 إلى 72 |
El Ministerio de Asuntos Indígenas se ocupa de adoptar medidas sobre la base del informe de la Comisión. | UN | وتعد وزارة الشؤون الهندية مسؤولة عن اتخاذ إجراءات بشأن تقرير اللجنة. |
adoptar medidas sobre cambio climático y asegurar la sensibilidad en cuestiones de género de las políticas y los programas conexos | UN | اتخاذ إجراءات بشأن تغير المناخ وكفالة مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج المتصلة بذلك |
adopción de medidas en relación con todos los proyectos de resolución relativos a los temas 63 a 80 del programa | UN | اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود ٣٦ إلى ٠٨ من جدول اﻷعمال |
adopción de medidas en relación con todos los proyectos de resolución relativos a los temas 63 a 80 del programa | UN | اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود ٦٣ إلى ٨٠ من جدول اﻷعمال |
adopción de medidas respecto de los proyectos de resolución | UN | اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع قرارات |
Por lo demás, las intenciones deben probarse y la simple intención de " tomar medidas sobre el particular " no aclara si las mismas conducirán, en un futuro incierto, a una aceptación o a un rechazo del derecho a la objeción de conciencia. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه يجب أن توضع النوايا موضع التطبيق، وإن مجرد النية في " اتخاذ إجراءات بشأن المسألة " ، لا تحدد ما إذا كان سيتم الاعتراف بالحق في الاستنكاف الضميري أو إنكاره في المستقبل. |
" Cuando las Naciones Unidas comenzaron a adoptar medidas respecto de los refugiados, había un acuerdo general en que el problema de los refugiados se debía tratar in toto. | UN | ' ' عندما شرعت الأمم المتحدة في اتخاذ إجراءات بشأن اللاجئين، كان هناك اتفاق عام على أنه ينبغي تناول مشكلة اللاجئين ككل. |
Instamos a la Comisión a adoptar medidas con respecto a: | UN | ونحث اللجنة على اتخاذ إجراءات بشأن التدابير التالية: |
adopción de decisiones sobre los proyectos de resolución relativos a los temas de desarme y de seguridad internacional | UN | اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة فـي إطــار جميـع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي |
* Proponer ascensos por intermedio del mecanismo de nombramientos y promoción existente o adoptar medidas en relación con los ascensos, según proceda. | UN | اقتراح موظفين للترقية من خلال الآلية القائمة للتعيين والترقية أو اتخاذ إجراءات بشأن ترقية الموظفين، حسب الاقتضاء؛ |
Este daño a la credibilidad de la Convención se agravará si ésta tampoco es capaz de tomar medidas en relación con las municiones de racimo. | UN | وسيتفاقم هذا الضرر إذا تبين أيضا أن الاتفاقية غير قادرة على اتخاذ إجراءات بشأن الذخائر العنقودية. |
adopción de medidas con respecto a todos los proyectos de resolución presentados en relación con todos los temas del programa (temas 62 a 83) | UN | اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة فــي إطــار جميع بنود جدول اﻷعمال )البنود ٦٢-٨٣( |
En las sesiones 18ª y 29ª, celebradas los días 10, 13 a 17, 20 y 21 de noviembre se adoptaron medidas en relación con los proyectos de resolución (véanse A/C.1/50/PV.18 a 29). | UN | وتم اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات المتعلقة بتلك البنود في الجلسات الثامنة عشرة إلى التاسعة والعشرين، المعقودة في ٠١ و ٣١ إلى ٧١ و٠٢ و١٢ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر (A/C.1/50/PV.18-29. |
La Unión Europea es firme partidaria de que se promueva el desarrollo sostenible dirigido por los países mediante la adopción de medidas relacionadas con el volumen y eficacia de la ayuda, el alivio de la deuda, mecanismos innovadores de financiación y el comercio. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يحبذ بقوة تعزيز التنمية المستدامة بقيادة البلدان، وذلك من خلال اتخاذ إجراءات بشأن حجم المعونة وفعاليتها، والتخفيف من الديون، وآليات التمويل المبتكرة، والتجارة. |